Use this forum to organize a study group around a specific textbook. Before starting, you might wish to advertise your plan on other forums first.
I think there's something wrong with the translation given for Para 41 #1:
Oi)ki/ai mikrai/ shoul d be translated as (some) houses are small,
because the adjective comes after the noun and the verb to be is to be
ommited. To say Small houses with such a structure we should say
oi)ki/ai ai) mikrai/, right?
- Textkit Neophyte
- Posts: 14
- Joined: Sat Oct 25, 2003 11:31 pm
- Location: Brazil
It is a phrase, not a sentence. It translates as "small houses". If you add [face=SPIonic]ai([/face], you add an article, "the small houses".
- Textkit Enthusiast
- Posts: 672
- Joined: Fri Jun 06, 2003 8:18 am
- Location: Belgium
Return to Greek Textbooks and Study Groups
Who is online
Users browsing this forum: Google [Bot], reptilia5 and 8 guests