Thank you for your comments! Rouse's Greek Boy: A Reader is a new edition (2010) of A Greek Boy at Home, first published in 1909 by W. H. D. Rouse. I think that Anne Mahoney has not edited any of the original Greek text but has simply added a "Hints for Using the Book" section. According to Mahoney, Rouse intended the book to be read aloud in class, with the teacher explaining each word that a student did not understand. In addition, the reader is to accompany Rouse's First Greek Course, the readings paralleling the grammar. Mahoney has revised and improved First Greek Course, but this, too, is really designed to be used with the help of a teacher. The method used for both texts is the Direct Method, with lots of oral drills and communication.
For the most part, I have been able so far to proceed on my own, in part because I have studied AG before and because linguistics was my field of study at the university. I would not, however, recommend these texts to autodidacts, unless they have very strong linguistic skills. The grammar and the reader do parallel one another in a broad sense but are not at all as finely synchronized as the Ørberg course materials for Latin.
I like the Rouse-Mahoney texts, however, because, like Ørberg's materials, they offer an incredibly large amount of text to read, much more than any other first-year AG text I have come across. For example, for Chapter Two alone, the reader offers 72 lines of narrative discourse, with about 12 words per line, and the grammar offers about 92 lines of text to read (not connected discourse for the most part). If you want training in reading AG from the get go, these are the texts to choose. You'll get lots of practice!
@theodoros I do appreciate your viewpoint about reading AG writers. I think that this method would work especially well for native speakers of Modern Greek. The problem for the rest of us is that we do not already have a core vocabulary of Greek with which to understand AG prose. It is a tremendous task to start from knowing nothing about Greek to reading an original text by an AG author. Thus the need at the beginning for artificial sentences that illustrate the new vocabulary and grammar of a lesson. Mahoney does include in each lesson a very brief passage or two from an AG author, but they are the most difficult passages for me to understand, mainly because of the word order. I don't have an instructor there to help me out. So I appreciate the simple, artificial sentences of AG prose.