Markos wrote:Yes, I think this seminar would be very helpful for you. Koine and Attic are in the final analysis the same language. I have read Rico's book. It is both helpful and lots of fun. And Rome, of course, is a beautiful city.
{ ναι. μαλιστα ωφελιμον τουτο εσται σοι. ἡ Κοινη και ἡ Αττικη εισιν ἡ αυτη γλωσσα, κατα με. ανεγνων το γεγραμμενον υπο του Ρικω βιβλιον. γελοιον και ωφελιμον. ἡ δε Ρωμη καλη πολις εστιν.

}
(I'm writing in Greek because I'm hoping it will increase my reading fluency.)
Dear Markos
I fully agree with your views on Koine and Attic.
I am surprised because this simple text, grammatically, is entirely correct.
I also wonder if you have some knowledge of Modern Greek because your phrase « in the final analysis» -σε τελική ανάλυση- is a very common expression in Modern Greek.
And some brief comments:
The words κατά με must be written κατ΄εμέ. The word γελοίον means basically ridiculous. Ευτράπελον, τερπνόν or χαρίεν should be better. And the last εστίν could be omitted as we can guess it easily.
However, I would be very happy if I could read more such text from you.