Textkit Logo

translation of one passage of In Catilinam 1

This board is a composition workshop, like a writers' workshop: post your work with questions about style or vocabulary, comment on other people's work, post composition challenges on some topic or form, or just dazzle us with your inventive use of galliambics.

Moderator: annis

translation of one passage of In Catilinam 1

Postby achilles005 » Wed Dec 01, 2010 12:06 pm

Non deest rei publicae consilium, neque auctoritas huius ordinis;

I think auctoritas should be auctoritatem as an accusative case. Why Cicero used the case of nominative?

I am a latin beginner from China. I think Latin is beautiful and powerful.
achilles005
Textkit Neophyte
 
Posts: 2
Joined: Wed Dec 01, 2010 12:00 pm

Re: translation of one passage of In Catilinam 1

Postby DescensusFacilis » Tue Dec 21, 2010 4:15 pm

Auctoritas is the subject of non deest, just like consilium .
DescensusFacilis
Textkit Neophyte
 
Posts: 1
Joined: Fri Dec 03, 2010 11:28 pm


Return to Composition Board

Who is online

Users browsing this forum: jeidsath and 3 guests