Pl. Ap. 33d4-6
-
- Textkit Zealot
- Posts: 789
- Joined: Tue Aug 11, 2009 10:14 am
- Contact:
Pl. Ap. 33d4-6
εἰ δὲ μὴ αὐτοὶ ἤθελον, τῶν οἰκείων τινὰς τῶν ἐκείνων, ..., εἴπερ ὑπ᾽ ἐμοῦ τι κακὸν ἐπεπόνθεσαν
αὐτῶν οἱ οἰκεῖοι, νῦν μεμνῆσθαι καὶ τιμωρεῖσθαι.
Is μεμνῆσθαι here absolute or should I supply the object? How is it even translated as absolute?
Nate.
- IreneY
- Textkit Zealot
- Posts: 800
- Joined: Thu Feb 16, 2006 8:27 am
- Location: U.S.A (not American though)
- Contact:
Re: Pl. Ap. 33d4-6
It has an object, it's "τι κακὸν ἐπεπόνθεσαν αὐτῶν οἱ οἰκεῖοι". If they suffered some evil by me remember that evil that they suffered by me (and punish that evil they suffered by me),
-
- Textkit Zealot
- Posts: 789
- Joined: Tue Aug 11, 2009 10:14 am
- Contact:
Re: Pl. Ap. 33d4-6
Thanks, IreneY. I think though that τιμωρεῖσθαι is absolute here in the medial with the sense of avenge for yourselves/your own kins, seek your vengeance.
Nate.
-
- Textkit Zealot
- Posts: 1093
- Joined: Mon Apr 10, 2006 6:08 am
- Location: Toronto
Re: Pl. Ap. 33d4-6
But I think that there's a strong suggestion of "seek vengeance for that", whether it's grammatically implied or not.