My book paraphrases a part of Macrobius' "Saturnalia", and I am having trouble with what the two instance of "se" is doing in this sentence. Also, "quia ei", I'm not sure of.
Ulcisci autem se Cicero videbatur, quia ei, cum se humeris civium ex exsilio reportatum esse dictitaret,.....
But Cicero seemed to be avenging himself,because for him, when he kept saying himself to have been carried back out of exile by the shoulders of the citizens,.....
Are the two instances of "himself" the correct interpretation? Is "because for him" a good translation of "quia ei"?
Thanks in advance!