δῆλον γὰρ ὡς ὑμεῖς μὲν ταῦτα πάλαι γιγνώσκετε, ἡμεῖς δὲ πρὸ τοῦ μὲν ᾠόμεθα, νῦν δ᾽ ἠπορήκαμεν.
Long time no see~~~
We can find the analyse here http://www.perseus.tufts.edu/hopper/tex ... 99.01.0171
but the fonction of the word "tou" here in this phrase is still obscure for me. Would u help me to work out~
a question about PLA Sophist. 244a
-
- Textkit Neophyte
- Posts: 42
- Joined: Thu Oct 23, 2003 4:03 pm
-
- Textkit Zealot
- Posts: 789
- Joined: Tue Aug 11, 2009 10:14 am
- Contact:
Re: a question about PLA Sophist. 244a
LSJ has τὸ πρὸ τοῦ (variant reading τούτου) from Thuc. 2.15 [3] which is literally translated as ere/before this,
and is also sometimes written as one word προτοῦ.
I guess this may be the earlier demonstrative force of the article, but I hope others would elaborate.
and is also sometimes written as one word προτοῦ.
I guess this may be the earlier demonstrative force of the article, but I hope others would elaborate.
Nate.
-
- Textkit Zealot
- Posts: 1093
- Joined: Mon Apr 10, 2006 6:08 am
- Location: Toronto
Re: a question about PLA Sophist. 244a
That's also Smyth's explanation as well in § 1117, and I think that pretty much sums it up.NateD26 wrote:I guess this may be the earlier demonstrative force of the article, but I hope others would elaborate.
-
- Textkit Neophyte
- Posts: 42
- Joined: Thu Oct 23, 2003 4:03 pm
Re: a question about PLA Sophist. 244a
Thanks a lot. It's enough for me right now.NateD26 wrote: I guess this may be the earlier demonstrative force of the article
I hope I could go a little bit futher, being armed by historical linguistics after retirement