Textkit Logo

a question about PLA Sophist. 244a

Here's where you can discuss all things Ancient Greek. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get translation help and more!

a question about PLA Sophist. 244a

Postby medea » Sat Sep 18, 2010 12:33 am

δῆλον γὰρ ὡς ὑμεῖς μὲν ταῦτα πάλαι γιγνώσκετε, ἡμεῖς δὲ πρὸ τοῦ μὲν ᾠόμεθα, νῦν δ᾽ ἠπορήκαμεν.

Long time no see~~~

We can find the analyse here http://www.perseus.tufts.edu/hopper/tex ... 99.01.0171
but the fonction of the word "tou" here in this phrase is still obscure for me. Would u help me to work out~ :cry:
medea
Textkit Neophyte
 
Posts: 42
Joined: Thu Oct 23, 2003 4:03 pm

Re: a question about PLA Sophist. 244a

Postby NateD26 » Sat Sep 18, 2010 2:14 am

LSJ has τὸ πρὸ τοῦ (variant reading τούτου) from Thuc. 2.15 [3] which is literally translated as ere/before this,
and is also sometimes written as one word προτοῦ.
I guess this may be the earlier demonstrative force of the article, but I hope others would elaborate.
Nate.
NateD26
Textkit Zealot
 
Posts: 787
Joined: Tue Aug 11, 2009 10:14 am

Re: a question about PLA Sophist. 244a

Postby modus.irrealis » Sat Sep 18, 2010 3:16 pm

NateD26 wrote:I guess this may be the earlier demonstrative force of the article, but I hope others would elaborate.

That's also Smyth's explanation as well in § 1117, and I think that pretty much sums it up.
modus.irrealis
Textkit Zealot
 
Posts: 1093
Joined: Mon Apr 10, 2006 6:08 am
Location: Toronto

Re: a question about PLA Sophist. 244a

Postby medea » Sat Sep 18, 2010 9:29 pm

NateD26 wrote:I guess this may be the earlier demonstrative force of the article


Thanks a lot. It's enough for me right now.

:( I hope I could go a little bit futher, being armed by historical linguistics after retirement :(
medea
Textkit Neophyte
 
Posts: 42
Joined: Thu Oct 23, 2003 4:03 pm


Return to Learning Greek

Who is online

Users browsing this forum: Yahoo [Bot] and 45 guests