Textkit Logo

Greek-English Phrasebook (Sprechen Sie Attisch)

Here's where you can discuss all things Ancient Greek. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get translation help and more!

Greek-English Phrasebook (Sprechen Sie Attisch)

Postby LSorenson » Mon Aug 02, 2010 1:18 am

Hello all,

I would like to get the book Sprechen Sie Attisch, by E. Joannides, 1902 (latest edition 1922), translated into English and put it into the public domain. Perhaps someone out there who knows German well (mine is very rusty) would be willing to partner over the coming year to translate this into English. I would be happy to type the Fraktur into Latin characters and the Greek into Unicode. The only thing I need is someone to translate the passages of German (early on) and the Deutch glosses into English.

The book can be found on Google Books at http://books.google.com/books?id=21oQAA ... &q&f=false. This book is the 1902 edition. There is apparently a 1922 edition, which may be the same.

This book is very helpful for those who want to learn by an active learning methodology as it is based on phrases and idioms that frequently occur in authors.

So any takers?. The book is only 80 pages long. If you are interested, send me an email off-list. I think this could easily be done in a year with little effort.

Ερρωσο,
Louis Sorenson
Last edited by LSorenson on Sun Oct 03, 2010 12:13 am, edited 2 times in total.
LSorenson
Textkit Neophyte
 
Posts: 93
Joined: Sat Jan 19, 2008 4:47 pm

Re: Translate Sprechen Sie Attisch into English?

Postby spiphany » Tue Aug 03, 2010 6:57 am

I started transcribing this at one point with a vague intention of doing just what you're proposing. Rather slow going, at least at the beginning, due to the necessity for constantly switching keyboards.

I'd be more than willing to help with translation, although for the "phrase-book" portion I would think knowing the German wouldn't be essential for someone with intermediate Greek knowledge, theoretically it would be possible to translate the Greek phrases directly into English.
IPHIGENIE: Kann uns zum Vaterland die Fremde werden?
ARKAS: Und dir ist fremd das Vaterland geworden.
IPHIGENIE: Das ist's, warum mein blutend Herz nicht heilt.
(Goethe, Iphigenie auf Tauris)
spiphany
Textkit Enthusiast
 
Posts: 425
Joined: Tue Dec 27, 2005 3:15 am
Location: Munich

Re: Translate Sprechen Sie Attisch into English?

Postby LSorenson » Sun Aug 08, 2010 6:37 pm

Hello all,

I just wanted to drop a note to everyone about the Greek Phrase book Sprechen Sie Attisch: Moderne Konversation in altgriechischer Umgansprache nach den besten attischen Autoren. By E. Joannides (Eduard Johnson). 2nd Edition, Dresden und Leipzig, 1902. Publisher: C.A. KochsVerlagsbuchhandlung (H. Ehlers). It is available for download as a pdf from Google Books or Internet Archive.

This book is a treasure trove of phrases for everyday situations. Some of the phrases may need to be compared to find if they exist in authors (the writer says they are extracted from the best Attic authors). Also, the Phrasebook is Attic, so the later Koine might be a little different.

The German is currently being translated into Greek by several people. What currently exists can be found at http://www.letsreadgreek.com/phrasebook/ . This is a collaborative effort to get it into the public Domain. Some excellent scholars and adequate co-conspirators are getting this together. But there is room for people to still translate some blocks of pages, vet the German translation (Do you know German?) and make comments on whether the phrase is only Attic. If the phrase would be different in Koine, there is a column to hold that text also.

Only pages 20-43 are translated as of now. There are typos and translation ambiguites, etc. So if you can help vet, translate, type the Greek list of words or make the page appear better (The data is being stored in an Excel file), please send me a note.

Thanks for your help and enjoy!

Louis Sorenson
LSorenson
Textkit Neophyte
 
Posts: 93
Joined: Sat Jan 19, 2008 4:47 pm

Re: Sprechen Sie Attisch - Coming in English!

Postby rustymason » Wed Aug 11, 2010 3:32 pm

Very exciting, Dankeschoen! I have also translated a few pages of this. Would be possible to also include the original German phrases? I have the book and the PDF but the old German font drives me and meine arme alte Augen crazy.

One other request. Could you please use relative font sizes? The fixed-font on your page is incredibly tiny in my browser, and the size cannot be easily sized up using the bigger text menu item on the browser. Thanks.
User avatar
rustymason
Textkit Fan
 
Posts: 218
Joined: Wed Apr 06, 2005 8:26 pm
Location: Sugar Land, TX

Re: Sprechen Sie Attisch - Coming in English!

Postby LSorenson » Wed Sep 08, 2010 3:40 am

Thanks to the great effort of Carl W. Conrad Ph.D., the translation of Sprechen Sie Attisch is progressing. You can find the latest version at http://www.letsreadgreek.com/phrasebook/. Pages 20-51 are now translated. I've added a field for the Fraktur German text so that also will be digitized. If anyone wants to type in the Fraktur for the missing sections (not all have been converted to a normal modern German font) that would be grrrrrrrrrrreat.

Just a note about how Carl is translating the idioms. He is not using a word-for-word Greek-English approach but rather more of a dynamic equivalency. Nevertheless, Carl has been reading Greek for about 60+ years and is scholar in the highest sense of the term. He is fluent in both Latin and Greek. He's even caught a few of Johnson's Latinizing-Greek blunders.

Truly though, any help would be appreciated. I hope all will enjoy and utilize this great little work in their studies.

Louis
LSorenson
Textkit Neophyte
 
Posts: 93
Joined: Sat Jan 19, 2008 4:47 pm

Re: Sprechen Sie Attisch - Coming in English!

Postby rustymason » Wed Sep 08, 2010 3:20 pm

Louis,
I can help a bit. I sent you a PM. Let me know what page(s) you need. Glancing over the latest, I saw a funny: How much (did you pay)? Für weevil? (What did you receive in change? Wanzen?)
User avatar
rustymason
Textkit Fan
 
Posts: 218
Joined: Wed Apr 06, 2005 8:26 pm
Location: Sugar Land, TX

Re: Greek-English Phrasebook (Sprechen Sie Attisch)

Postby LSorenson » Sun Oct 03, 2010 12:14 am

Sections 40-50 are now translated into English and available. You can find them at http://www.letsreadgreek.com/phrasebook/
LSorenson
Textkit Neophyte
 
Posts: 93
Joined: Sat Jan 19, 2008 4:47 pm

Re: Greek-English Phrasebook (Sprechen Sie Attisch)

Postby LSorenson » Wed Jan 19, 2011 3:46 am

Pages 52-66 are now translated (up through section §60.) If you find any errors let me know. The Fraktur / German needs to be entered for sections 2-30 (pp. 22-34). If anyone wants to type that up, It would be appreciated. Thanks again Carl for your effort.
LSorenson
Textkit Neophyte
 
Posts: 93
Joined: Sat Jan 19, 2008 4:47 pm

Re: Greek-English Phrasebook (Sprechen Sie Attisch)

Postby mingshey » Wed Feb 16, 2011 1:28 pm

Hey, I was just about to do the similar thing by myself, when I found this thread! Thanks for all your efforts put into the job!
User avatar
mingshey
Textkit Zealot
 
Posts: 1325
Joined: Tue Aug 19, 2003 6:38 am
Location: Seoul

Re: Greek-English Phrasebook (Sprechen Sie Attisch)

Postby mingshey » Fri Oct 26, 2012 7:46 am

Louis,
I've typed the German part of sections 17 through 30. And I sent you a PM including the German part I've typed.
There were some mismatches and omissions I filled up.
I'd like to send you the work in a table form (i.e. in a spreadsheet file), but uploading an xls attachment is not allowed in this forum.
User avatar
mingshey
Textkit Zealot
 
Posts: 1325
Joined: Tue Aug 19, 2003 6:38 am
Location: Seoul

Re: Greek-English Phrasebook (Sprechen Sie Attisch)

Postby rustymason » Fri Oct 26, 2012 8:36 pm

I sent Louis German, English, Greek, and formatting corrections all the way up through section 56 last November and again a couple of months ago but I've heard no reply from him. Hope he's OK. I'll post everything to my site in a few months if he is unable to do so at his. I will finish the John Williams White First Greek Book answer key first.
User avatar
rustymason
Textkit Fan
 
Posts: 218
Joined: Wed Apr 06, 2005 8:26 pm
Location: Sugar Land, TX


Return to Learning Greek

Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot] and 40 guests