Textkit Logo

A way to say 'Till Death Do Us Apart"

Here's where you can discuss all things Latin. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get translation help and more!

Moderator: thesaurus

A way to say 'Till Death Do Us Apart"

Postby yee0890 » Thu Jul 22, 2010 1:32 am

1. What's a Latin sentiment of the popular phrase? I have heard of Usque ad mortem, but is there an expression closer than that?
2. Also, what is a conventional way of writing "since 1950"? *edit: is it ab 1950?*

Much gratias in advance.
yee0890
Textkit Neophyte
 
Posts: 25
Joined: Mon Sep 24, 2007 1:38 am
Location: USA

Re: A way to say 'Till Death Do Us Apart"

Postby adrianus » Thu Jul 22, 2010 8:03 am

Salve yee0890
http://justus.anglican.org/resources/bcp/Latin1662/Latin1662_Marriage.htm wrote:till death do us part = donec mors nos separaverit

Yes, "a/ab," or "post" = "since"
Ita est, "ab anno 1950"/"ab anno millesimo nongentesimo quinquagesimo"
I'm writing in Latin hoping for correction, and not because I'm confident in how I express myself. Latinè scribo ut ab omnibus corrigar, non quod confidenter me exprimam.
adrianus
Textkit Zealot
 
Posts: 3270
Joined: Sun Sep 10, 2006 9:45 pm

Re: A way to say 'Till Death Do Us Apart"

Postby scotistic » Fri Jul 23, 2010 2:20 am

This isn't necessarily relevant, but on the inside of my wedding ring is inscribed Ubi tu Caius, ibi ego Caia, roughly "Wherever you are, I am", from the Roman wedding ceremony. My wife gave me a ring with this inscribed in it for Christmas just a month or two after we started dating - that's when I knew she was for keeps.
scotistic
Textkit Neophyte
 
Posts: 19
Joined: Tue Jul 20, 2010 9:15 pm


Return to Learning Latin

Who is online

Users browsing this forum: Exabot [Bot], Google [Bot] and 38 guests