I translated this sentence to be:Romani quattuor ex eis urbibus prima via iunxerunt.
"The Romans joined the four (men) from these cities along (on) the first road."
But the answer key gives this translation:
"The Romans connected four of those cities with the first highway."
Having reread the sentence, i now see why their translation is right, but I do not see why mine could not also be correct.
Why can "quattuor ex eis urbibus" not be translated to "the four from these cities"?