A few comments and corrections:
"Iēsū" should be "Iēsus" (or, according to Lingua Latina, Iēsūs, with a long vowel; other sources I've consulted have a short vowel). The accusative is "Iēsum"; all other forms are indeed "Iēsū", though.
quae in consulatu laboraret
I don't understand why this is in the subjunctive. I'd go with "laborābat" unless there is a reason I'm unaware of...
Dixit ... mulierem ... corrupta esse
As you can see when it's broken down like this, "corrupta" should be "corruptam". (I'd probably make that mistake too...)
quia Enriquez multam potestatem in consulatu non haberet.
Again, I don't understand the subjunctive here. "Habēbat", perhaps?
These are all the problems I can see at the moment.