I will give the first bit a shot, but I don't really know the context here...
I suspect there are a few errors in your transcription onto this posting...
chrisium should read Christum?
aboservantiae should read observantiae?
'Just like the customs of the flesh according to Christ, or the practice of women and others who in fact were preaching.'
Does this make any sense?
The only thing we can guarantee when communicating via the internet is that we will be almost completely misunderstood, and likely cause great offence in doing so. Throw in an attempt at humour and you insure a lifelong enemy will be made.