I would appreciate it if someone would look at my translation of a portion of this passage, evaluate it, and translate themselves for comparison.
His cum fures qui antemnas ad malos destinabant comprehensi adductique erant, navigio remis incitato, praerumpebantur.
I translated it as:
When this rope which bound the yardarm to the mast had been grabbed and pulled, the ship had been urged on by the oars, they (ropes) had been broken off.