"Alias in templum. Idest, in ecclesia, uel in templo a Romanis destructo, quod tunc Iudaei re aedificabunt"
Elsewhere into the temple. That is, in the church, or in the temple demolished by the Romans, which the Jews were then (re?)building (during this affair?) (for this cause?).
I can't quite see how "re" fits into this, hence the brackets and question-marks - it could be all one word as "reaedificabunt", an ablative of time or an ablative of cause, but I'm really not sure.
Edit: It's bunt, not bant, so of course it's future - will rebuild - rather than imperfect.
Last edited by rkday
on Tue Apr 20, 2010 10:52 am, edited 1 time in total.