This board is a composition workshop, like a writers' workshop: post your work with questions about style or vocabulary, comment on other people's work, post composition challenges on some topic or form, or just dazzle us with your inventive use of galliambics.
Moderator: annis
by anton » Sat Mar 06, 2010 3:11 pm
please help translate this to latin
NEVER GIVE UP
Thank you very much!
-
anton
- Textkit Neophyte
-
- Posts: 2
- Joined: Sat Mar 06, 2010 3:07 pm
by vir litterarum » Tue Mar 09, 2010 3:36 am
It depends on whether you are addressing several persons or just one. If just one, it could be translated, "numquam cede." If more than one, "numquam cedite."
-
vir litterarum
- Textkit Zealot
-
- Posts: 721
- Joined: Sat Sep 24, 2005 4:04 am
- Location: Oberlin, Ohio
by Einhard » Wed Apr 07, 2010 11:26 pm
Ever so slightly late here but you could also use "Cedas numquam" or Cedatis numquam", "Let you never give up".
-

Einhard
- Textkit Member
-
- Posts: 147
- Joined: Wed Apr 22, 2009 4:05 pm
- Location: Hibernia
Return to Composition Board
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 6 guests