Hi, I'm new here
According to the answer key at greekgeek.org, the phrase "We bring many splendid ransoms to the army of the Achaeans."
should be translated as: "φέρομεν πολλὰς ἀγλαὰ ἄποινα ἐς στρατὸν Ἀχαιῶν." [1]
'πολλὰς' looks like accusative plural feminine, yet ἄποινα is neuter (right?). Shouldn't it be 'πολλὰ'?
Thanks,
Itay
[1] http://greekgeek.org/pharr6.htm
Question - Lesson VI
-
- Textkit Neophyte
- Posts: 2
- Joined: Mon Apr 05, 2010 10:02 am
- Location: Israel
-
- Textkit Zealot
- Posts: 1093
- Joined: Mon Apr 10, 2006 6:08 am
- Location: Toronto
Re: Question - Lesson VI
You're right -- it's neuter and so should be πολλὰ.
-
- Textkit Neophyte
- Posts: 2
- Joined: Mon Apr 05, 2010 10:02 am
- Location: Israel
Re: Question - Lesson VI
Thank you!