Hello:)
Could anyone check this task in Latin? I am not good at it but trying my best. I would be grateful for advices:)
At – conj
Regina – Regina, reginae I, f, N królowa
Dolos - podstęp
Quis – zaimek
Fallere – fallo, fefelli, falsum, fallere 3, paes., act, inf oszukać
Possit – possum, potui, posse móc coniunt, paes, act
Amantem – amans, amantis III, f, Acc
Praesensit – praesentio, praesensi, praesensum, praesentire 3, perf act ind
Motusque –moveo movere movi motum masc n sing
Excepit – excipio, excepi, exceptum, excipere 3 perf act ind
Prima – primus, prima, primum
Futuros – futurus, futura, futurum (f.p. of sum) masc. acc. pl. 1 lub 2
Omnia – omnia, omne, omnis III f
Tuta – tuta-um, tutior—or, us, tutissimus – a – um (bezpiecznych)
Timens – timeo, timere, timui III
Eadem
Impia - impius, impia, impium adj
Fama – fama, famae I, f, N
Furenti – furo, furere fem sing abl (szalejącej) ???
Detulit - defero, deferre, detuli, delatus perf , ind
Armari - armo, armare, armavi, armatus 1, paes, infinit
Classem - classis, classis Acc III f
Cursumque – cursus, cursus II m, Acc
Parari - paro, parare, paravi, paratus
Saeuit - saevio, saevire, saevivi, saevitus
At regina dolos...
-
- Textkit Member
- Posts: 190
- Joined: Wed Feb 04, 2009 5:06 am
Re: At regina dolos...
I'm not sure what it is you want checked. I can't read polish, anyhow.
Ex mala malo
bono malo uesci
quam ex bona malo
malo malo malo.
bono malo uesci
quam ex bona malo
malo malo malo.
-
- Textkit Neophyte
- Posts: 3
- Joined: Sun Mar 14, 2010 12:11 pm
Re: At regina dolos...
Sorry, I didn't mention. I'm asking for grammar only.
-
- Textkit Zealot
- Posts: 3270
- Joined: Sun Sep 10, 2006 9:45 pm
Re: At regina dolos...
Salve katarzyna
Dolos - dolus -a -um, adj. subst., 1-2, M. acc. pl.
Quis - pron. interr. M. nom. sing. (pronomen interrogativum masculini generis nominativo casu singularis numeri)
Omnia – omnis, omnis, omne Adj. 3, N. acc. pl.
-que, conj. encl. (conjunctio postpositivi ordinis, id est encliticum)
Tuta – tutus -a-um, tutior—or, -us, tutissimus – a – um (bezpiecznych) Adj. 1-2, N. acc. pl.
Saeuit - saevio, saevire, saevivi, saevitus V 4, 3rd pers. sing. pres. act. ind.
Timens - timeo, timere, timui, (caret), - V, 2, pres. part. nom. sing. F.
Try again with // Denuò haec tenta:
possit - pres. act. (rectè dicis) at quae pars orationis? cuius modi? cuius personae? cuius numeri?
amantem / timens /furenti - quae pars orationis? cuius conjugationis? quod participium? quo casu? cuius numeri? cuius generis?
motūs (non motus)—quae pars orationis? et caetera?
-que —quae pars orationis? et caetera?
prima —quae pars orationis? et caetera?
eadem —quae pars orationis? et caetera?
impia —quae pars orationis? et caetera?
fama —rectè aliter dicis (nom. pro nominativo casu, primae declinationis, feminini generis), at quae pars orationis est et cuius numeri?
+ Detulit - Armari - Classem - Cursum -que – Parari
Dolos - dolus -a -um, adj. subst., 1-2, M. acc. pl.
Quis - pron. interr. M. nom. sing. (pronomen interrogativum masculini generis nominativo casu singularis numeri)
Omnia – omnis, omnis, omne Adj. 3, N. acc. pl.
-que, conj. encl. (conjunctio postpositivi ordinis, id est encliticum)
Tuta – tutus -a-um, tutior—or, -us, tutissimus – a – um (bezpiecznych) Adj. 1-2, N. acc. pl.
Saeuit - saevio, saevire, saevivi, saevitus V 4, 3rd pers. sing. pres. act. ind.
Timens - timeo, timere, timui, (caret), - V, 2, pres. part. nom. sing. F.
Try again with // Denuò haec tenta:
possit - pres. act. (rectè dicis) at quae pars orationis? cuius modi? cuius personae? cuius numeri?
amantem / timens /furenti - quae pars orationis? cuius conjugationis? quod participium? quo casu? cuius numeri? cuius generis?
motūs (non motus)—quae pars orationis? et caetera?
-que —quae pars orationis? et caetera?
prima —quae pars orationis? et caetera?
eadem —quae pars orationis? et caetera?
impia —quae pars orationis? et caetera?
fama —rectè aliter dicis (nom. pro nominativo casu, primae declinationis, feminini generis), at quae pars orationis est et cuius numeri?
+ Detulit - Armari - Classem - Cursum -que – Parari
I'm writing in Latin hoping for correction, and not because I'm confident in how I express myself. Latinè scribo ut ab omnibus corrigar, non quod confidenter me exprimam.
-
- Textkit Enthusiast
- Posts: 425
- Joined: Tue Dec 27, 2005 3:15 am
- Location: Munich
- Contact:
Re: At regina dolos...
It would help if you posted the sentence from which the words are taken. Analysing forms is not always relevant out of context. (i.e., there are quite a few possibilities for something like the -ae ending of the first declension)
IPHIGENIE: Kann uns zum Vaterland die Fremde werden?
ARKAS: Und dir ist fremd das Vaterland geworden.
IPHIGENIE: Das ist's, warum mein blutend Herz nicht heilt.
(Goethe, Iphigenie auf Tauris)
ARKAS: Und dir ist fremd das Vaterland geworden.
IPHIGENIE: Das ist's, warum mein blutend Herz nicht heilt.
(Goethe, Iphigenie auf Tauris)
-
- Textkit Zealot
- Posts: 3270
- Joined: Sun Sep 10, 2006 9:45 pm
Re: At regina dolos...
They are already in sentences (or sentence or verse order). They come from the Aeneid, Book IV: 296-300, Spiphany. This is one of the oldest school exercises: parsing lines from the Aeneid.
Sententias iam faciunt vel ordinis sententiarum versuumve sunt. Ex Aeneide (libro quarto) veniunt, Spiphany. Hoc pensum scholasticum est unum vetustissimum: proprietates dictionum in versibus Aeneidos describere.
Sententias iam faciunt vel ordinis sententiarum versuumve sunt. Ex Aeneide (libro quarto) veniunt, Spiphany. Hoc pensum scholasticum est unum vetustissimum: proprietates dictionum in versibus Aeneidos describere.
I'm writing in Latin hoping for correction, and not because I'm confident in how I express myself. Latinè scribo ut ab omnibus corrigar, non quod confidenter me exprimam.