
Moderator: thesaurus
A&G §469 wrote:The Present in lively narrative is often used for the Historic Perfect...
jamesbath wrote:Gratias tibi ago. You've given me something I can sharpen my focus on.
adrianus wrote:iussi = (also) first person plural masculine past participle ("they having been ordered")

edonnelly wrote:I wouldn't call it "first person," though. Participles don't really have person, and even if they did, this would be third person.
ptolemyauletes wrote:'So I was in a bar last night with my friends when all of a sudden a guy walks up to me and says...'
Note the change to the present. This is often how we tell stories to make them sound real and exciting.
jamesbath wrote:"Qua re impetrata arma tradere iussi faciunt."
vastor wrote:Qua re impetrata - This looks like the ablative absolute construction, where qua is an interrogative adjectival modifier of re, and the attendant circumstance appears to be temporal in nature: After what matter had been entreated, they who have been commanded to surrender (their) arms, do.
jamesbath wrote:vastor wrote:Qua re impetrata - This looks like the ablative absolute construction, where qua is an interrogative adjectival modifier of re, and the attendant circumstance appears to be temporal in nature: After what matter had been entreated, they who have been commanded to surrender (their) arms, do.
Thanks for jumping in. What I understand impetrare to mean is: "to actively obtain" something "by asking for it" or entreating someone for it. So impetrata being passive perfect participle of that should mean: to be in a state of "having received a thing that had been asked for" -- that is, not only having asked for it but having received it as well.
Or am I wrong?
jamesbath wrote:vastor wrote:Qua re impetrata - This looks like the ablative absolute construction, where qua is an interrogative adjectival modifier of re, and the attendant circumstance appears to be temporal in nature: After what matter had been entreated, they who have been commanded to surrender (their) arms, do.
Thanks for jumping in. What I understand impetrare to mean is: "to actively obtain" something "by asking for it" or entreating someone for it. So impetrata being passive perfect participle of that should mean: to be in a state of "having received a thing that had been asked for" -- that is, not only having asked for it but having received it as well.
Imber Ranae wrote:Careful. Impetrata agrees with re, so: "the thing (which was asked for) having been obtained". Remember that it's a perfect passive participle.
Users browsing this forum: Bing [Bot], Google Adsense [Bot], Google Feedfetcher, radagasty, Yahoo [Bot] and 38 guests