ὅταν δὲ ἄλλους τινάς, ἄλλως τε καὶ (5)
τοὺς ὑμετέρους τοὺς[λόγους] τῶν πλουσίων καὶ χρηματιστικῶν, αὐτός
τε ἄχθομαι ὑμᾶς τε τοὺς ἑταίρους ἐλεῶ, ὅτι οἴεσθε τὶ ποιεῖν
(d.) οὐδὲν ποιοῦντες.
It seems to me that there should be a καί separating ὑμᾶς and τοὺς ἑταίρους: " whenever I hear other sorts of words, especially your talk of money and moneymaking, I myself am grieved and I take pity on you [and] your companions.... How can this sentence work without a conjunction between ὑμᾶς and τοὺς ἑταίρους? Could τοὺς ἑταίρους be in apposition to ὑμᾶς and refer to the λόγους, i.e. "...and I take pity on you, their companions..."?
