Salvete omnes,
Just a few more excerpts from Pliny that I'd like your comments/opinions on:
in iis vero quos arcessita mors aufert, hic insanabilis dolor est, quod creduntur potuisse diu vivere 1.9
certainly in those whom are borne away by voluntary death, this pain is insatiable, for they are believed to have been able to live longer
nam plerumque morbi quoque per successiones quasdam ut alia traduntur 1.12
for generally diseases are delivered through certain successions to others Not sure where the "ut" fits in here though.
Cogito quo amico, quo viro caream 1.12
I think I am deprived of that friend, that man
I took the "caream" as a subjunctive here, although I'm sure it could be translated as fut ind actuve and "I shall be deprived". I would have thought though, that an infinitive would have been used here as it's indirect speech.
Decessit superstitibus suis, florente re publica, quae illi omnibus suis carior erat
He departed with his family surviving him, the Republic flourishing.....
I know what is being said in the remainder of the sentence, but I can't figure out how it is being said.
Thanks.
