Kopio wrote:For one thing....the forums have been pretty quiet on whole lately.
Post your questions here though, we'd love to interact with them. You'll most definitely get replies. Unless of course you ask about Jn 1:1, no one is ever interested in discussing that :roll:
klewlis wrote:Kopio wrote:For one thing....the forums have been pretty quiet on whole lately.
Post your questions here though, we'd love to interact with them. You'll most definitely get replies. Unless of course you ask about Jn 1:1, no one is ever interested in discussing that
lol
rather, maybe we should ban discussion on that...
IreneY wrote:Oh yes do ask! I mean I have even bookmarked the Greek Orthodox Church's site with all the Bible texts on line and I haven't used it like for ever
You ask, we de-lurk and answer
IreneY wrote: It'd be better than poopping into your local Greek church since some priests and cantors(?) just make my ears automatically shut down
IreneY wrote:Granted, the pronunciation during Biblical times was closer to modern Greek than classical but that doesn't mean that all students (and teachers/professors) prefer the "appropriate" reconstructed pronunciation to begin with and very few outside Greece (and Cyprus obviously) go for modern Greek.
I wonder if the tide may not be turning regarding pronunciation.
refe wrote:I used Mounce's BBG for self-study and found his method of teaching to be very easy to follow and it got me reading and translating at a decent level of proficiency by the time I was done with the text and the workbooks.
Now, however, I am trying to go deeper into Greek and really understand it. I have found that Mounce has sacrificed some important information for the sake of easy learning. For example, I have realized that I can hardly form a sentence in Greek on my own! (We've been having a discussion about this over on B-Greek as well, so sorry about the redundant comments!) I have been going through the First Greek Writer in the Textkit library, and I am having to cover a lot of ground that I feel I should have learned right off the bat in introductory grammar.
So, Mounce is a bit of a trade off. You gain early reading comprehension but perhaps sacrifice a true understanding of how the language works. Mounce is very upfront about this in the Rationale section of his introduction to the textbook. I am beginning to think I may have to go back and work through an older (or at least different) grammar to fill in the gaps. Maybe Croy as was suggested over on B-Greek.
Anyway, just my two cents!
Refe
Return to Koine and Biblical and Medieval Greek
Users browsing this forum: No registered users and 39 guests