Although scarcely anything would seem more excellent for the advancement of people's earthly happiness and more suitable for their benefits than study of heavenly mathematics [astrology, depending on context / quod e contextu pendet], there was not however any lack of those who would not have feared to withhold the praise [potential thing // res possibilis] due to this science, nor of those* [sic] who were willing that Mathematical Analysis, the "pinnacle of human learning", should be left unscathed by [their] scoffing[s] [done thing // res facta].
Alatius wrote:"However, there has been no shortage of people who did not hesitate to deprieve this science of the glory it deserves..." So far, so good. But does the rest translate to "... and who did not want to leave the mathematical analysis intact from scoffings"? The thing is, I can also imagine that it might mean the opposite: "... nor was there a shortage of people who wanted to leave it intact." Is that a possibility? (The context, I might add, points to the first meaning.) What is the significance of the fact that we have "fuerint" in the subjunctive, but "voluerunt" in the indicative?