----Caedes in Mexico facta est----
Dies Lunae-
Die Saturni sedecim adulescentes in convivio intefecti sunt ab sicariis.
All this looks good.
Comarchus cruentis saevaeque urbis Juarez Mexicani timuit ne mortes sedecim adulescentum temere fuisset.
Does this translate as, "The mayor of the bloody and savage city of Juarez Mexico was afraid that the deaths of the sixteen youths had happened rashly [mistakenly?]"? If the city is bloody and savage, it would be "
cruentae saevaeque urbis." I'm unsure what the mayor fears in the last clause, but if "mortes" is the subject, then the verb needs to be plural. If "sedecim adulescentum" is genitive, it needs to be "adulescentium." If the youths were mistakenly killed (because the cartel meant to target someone else), then you could say "timuit ne sedecim adulescentium perperam/sine ratione interfecti fuissent." (Whitaker's lists "encaenium" and "exenium" as adverbs meaning "by mistake," but I've never ever seen these, and they don't seem to be in Lewis & Short...)
Comarchus Jose Reyes Ferriz dixit denuntiatores sicarios quaesere.
"The mayor Jose Reyes Ferriz said police officers(?) are seeking(?) the murderers." For police I'd say "custodes/vigiles." You probably want "quaerere" instaed of "quaesere," which means something more like "beg/ask." Ita "COmachus Jose Reyes Ferriz dixit vigiles sicarios quaerere."
Praemium multae pecuniae rectio offert ulli civi qui sicarios feliciter indicare potest.
"The government is offering a large monetary reward to any citizen who can perhaps(?) reveal the murderers." Not sure what to do with feliciter here, which means "happily." Willingly? Voluntarily? Then you'd want something like "sua sponte."
Good work! Just need to work on more natural phrasing in parts. I'm sure others can recommend much more felicitous phrasing and vocabulary than I've indicated. Terrible news by the way. It's tragic that so many people are killed unjustly all over the world...
Euge! Nunc verba commodius dirigeas opus est. Certe alii multas concinnitates tibi commendare possunt. Nuntii quam nefandi! Valde doleo quod tot homines cruente injusteque ubique interfecti sunt...