Einhard wrote:For "novimus" in "Bella es, novimus, et puella, verum est", benissimus has "we know", which makes sense in the context of the translated sentence, but surely it should be "we have known, we knew"?
There are a few verbs whose perfect form has present meaning (and pluperfect = imperfect, future perfect = future). "Nosco" is one of them, and I can also think of "odi" = "I hate", "memini" = "I remember", "consuevi" = "I am accustomed to". "Nosco" in the present means "to get to know", so you can sort of see "novi" = "I have gotten to know" = "I know", but it's used just like a present without necessarily having any overtones of a perfect tense, pretty much like "I've got". (Although I don't think that's what happened historically -- I believe these are relics from earlier forms of the language where the perfect represented a stative present.)