Also, he (she?) translates "gemina teguntur lumina nocte" as "my eyes are covered by the double blindness". Where does the double blindness bit come from? I had "by the night instead".
Einhard wrote:For "novimus" in "Bella es, novimus, et puella, verum est", benissimus has "we know", which makes sense in the context of the translated sentence, but surely it should be "we have known, we knew"?
Users browsing this forum: Bing [Bot], Google [Bot] and 96 guests