Ch 30 PR #12

Are you learning Latin with Wheelock's Latin 6th Edition? Here's where you can meet other learners using this textbook. Use this board to ask questions and post your work for feedback.
Post Reply
RubyJewell
Textkit Neophyte
Posts: 12
Joined: Wed Mar 11, 2009 4:30 pm

Ch 30 PR #12

Post by RubyJewell »

this is a prose comp question

the english is: Tell me in what land liberty is found.

Bennissimus's : "Dic mihi in quibus terris libertas inveniatur"

My translation : "Diceas mihi in quo patria libertas inveniat"

What did I do wrong?

spiphany
Textkit Enthusiast
Posts: 425
Joined: Tue Dec 27, 2005 3:15 am
Location: Munich
Contact:

Re: Ch 30 PR #12

Post by spiphany »

You need the imperative, not the second person of dico here. (Also, check your endings -- I think this would be 2nd person subj. if dico were 2nd (-eo) conjugation, but it is 3rd)

inveniat -- you need the passive here, not the active.

in quo patria / in quibus terris -- grammatically these are both correct. "Patria" tends to mean "fatherland" specifically, not "land/country" in general. Also, notice that Benissimus used the plural here, which is not technically what the English asks for.
IPHIGENIE: Kann uns zum Vaterland die Fremde werden?
ARKAS: Und dir ist fremd das Vaterland geworden.
IPHIGENIE: Das ist's, warum mein blutend Herz nicht heilt.
(Goethe, Iphigenie auf Tauris)

Damoetas
Textkit Fan
Posts: 231
Joined: Thu Mar 12, 2009 6:31 pm
Location: Chicago

Re: Ch 30 PR #12

Post by Damoetas »

Note also that patria is feminine, so if you want to use that word, the phrase should be in quā patriā. I think, however, that terra is better here, because patria has more the idea of one's "birthplace" or "native land." Terra is often used in the plural; see, for instance, Lewis & Short online:
http://artfl.uchicago.edu/cgi-bin/philo ... 2.lewshort
Dic mihi, Damoeta, 'cuium pecus' anne Latinum?

spiphany
Textkit Enthusiast
Posts: 425
Joined: Tue Dec 27, 2005 3:15 am
Location: Munich
Contact:

Re: Ch 30 PR #12

Post by spiphany »

Damoetas wrote:Terra is often used in the plural
Ah, I had a suspicion that might be the case (I know there are a number of other words where Latin uses the plural when English would use the singular), but didn't want to say anything along those lines without evidence.
IPHIGENIE: Kann uns zum Vaterland die Fremde werden?
ARKAS: Und dir ist fremd das Vaterland geworden.
IPHIGENIE: Das ist's, warum mein blutend Herz nicht heilt.
(Goethe, Iphigenie auf Tauris)

User avatar
Einhard
Textkit Member
Posts: 147
Joined: Wed Apr 22, 2009 4:05 pm
Location: Hibernia

Re: Ch 30 PR #12

Post by Einhard »

RubyJewell wrote:this is a prose comp question

the english is: Tell me in what land liberty is found.

Bennissimus's : "Dic mihi in quibus terris libertas inveniatur"

My translation : "Diceas mihi in quo patria libertas inveniat"

What did I do wrong?

I don't know whether you meant to use "Diceas" as the present subjunctive, or if you just got mixed up, but if it's the former, then I think both you and Benissimus are correct. "Diceas" can be looked at as a jussive subjunctive, and thus "Let you tell me..."

User avatar
Einhard
Textkit Member
Posts: 147
Joined: Wed Apr 22, 2009 4:05 pm
Location: Hibernia

Re: Ch 30 PR #12

Post by Einhard »

Ooops, I'm wrong. The 2.per.sing.pres.subj.act of "dicere" is actually "dicas", not "diceas". So your trnaslation wouldn't make sense as a jussive subjunctive.

Post Reply