Textkit Logo

mmmm, a dative and genitive sandwich.

Here's where you can discuss all things Ancient Greek. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get translation help and more!

mmmm, a dative and genitive sandwich.

Postby gigas phoberos » Mon Jul 06, 2009 4:04 pm

How would you translate this? tois twn kakwn loyois?
User avatar
gigas phoberos
Textkit Neophyte
 
Posts: 75
Joined: Wed Oct 31, 2007 4:02 pm
Location: Texas, USA

Re: mmmm, a dative and genitive sandwich.

Postby IreneY » Mon Jul 06, 2009 8:16 pm

Some more context would be very, very helpful here. Basically it's the logoi of the kakoi. So : Place appropriate preposition for whatever the dative stands for syntactically + the dative (logois) however it is translated here (reasons? speeches? whatever?) + of the + whatever the translation of "kakois" is here (evils, bad men, something else?)

The general rule is that anything between an article and the noun in belongs to is related to the noun. Η του ποταμού όχθη = η όχθη του ποταμού = the bank of the river.
User avatar
IreneY
Textkit Zealot
 
Posts: 800
Joined: Thu Feb 16, 2006 8:27 am
Location: U.S.A (not American though)

Re: mmmm, a dative and genitive sandwich.

Postby Bert » Mon Jul 06, 2009 9:58 pm

gigas phoberos wrote:How would you translate this? tois twn kakwn loyois?

By the reasoning of the bad guys?
By means of the logic of the evil ones?
In the words of the evil men?
Bert
Textkit Zealot
 
Posts: 1890
Joined: Sat May 31, 2003 2:28 am
Location: Arthur Ontario Canada


Return to Learning Greek

Who is online

Users browsing this forum: C. S. Bartholomew, CanadianGirl, Google Adsense [Bot], Isaac Newton, Yahoo [Bot] and 47 guests