Textkit Logo

Jason and the subsidia

Here's where you can discuss all things Latin. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get translation help and more!

Moderator: thesaurus

Jason and the subsidia

Postby phil » Wed Jul 01, 2009 3:32 am

Hi,
I'm reading a simple story about the Argonauts, and near the beginning, after the crew has been assembled:

...then Jason having waited a few days, ut ad omnis casus subsidia compararet, launched the ship.

Without looking a a dictionary, I assumed that subsidia might have something to do with subsidence - "so that he could provide a chance for everyone to leave" i.e. have a change of heart. But no! subsidia, in my dictionary, means auxilliary troops, aid, help. So "so that he could provide the auxilliary troops of chance to everyone"? doesn't seem to me to make sense. Any help would be appreciated.

Cheers
Phil
phpbb
phil
Textkit Fan
 
Posts: 254
Joined: Mon Jul 14, 2003 2:01 am
Location: Wellington, New Zealand

Re: Jason and the subsidia

Postby Damoetas » Wed Jul 01, 2009 5:49 am

First of all, take ad omnīs casūs as a unit: "for all occasions/eventualities." Then, the meaning of subsidia is probably more general than "auxiliary troops" in this context. Lewis & Short (available online here http://www.lib.uchicago.edu/efts/PERSEU ... short.html) says it can mean "support, assistance, provisions," and they actually list this phrase subsidia comparare as "to prepare resources, make provision." So all together it means, "so that he might assemble provisions for all eventualities" or the like.
Dic mihi, Damoeta, 'cuium pecus' anne Latinum?
Damoetas
Textkit Fan
 
Posts: 216
Joined: Thu Mar 12, 2009 6:31 pm
Location: Chicago

Re: Jason and the subsidia

Postby phil » Wed Jul 01, 2009 7:57 am

Ah thankyou. This has had me stumped for days.

Phil
phpbb
phil
Textkit Fan
 
Posts: 254
Joined: Mon Jul 14, 2003 2:01 am
Location: Wellington, New Zealand


Return to Learning Latin

Who is online

Users browsing this forum: Jandar and 81 guests