i am not sure if this is the right board for this, but i am translating an early medieval poem. two stanzas start out in the following way:
opto meus veniat cuculus, carissimus ales.
if it wasn't for that "opto" on the beginning i would translate it as "let my cuckoo come, most precious bird."
my first reaction to the "opto" is to think indirect speech, but it has been a while since first year latin and i am not sure why "venio" wouldn't be imperfect. is there some construction of indirect speech that calls for "venio" to be in the present active subjunctive?
thanks for the help!
Last edited by rDeckard
on Wed Jun 03, 2009 11:39 pm, edited 2 times in total.