This is the first half of the text:
M. Antonius, quasi imperator copias suas collocans, <Marcus Antonius, like a general deploying his forces>, omnia verba ponebat <marshalled all his words/arguments> in maxime opportunis suae orationis partibus. <in the most opportune places of his speech>. Gestibus non (1) verborum exprimendorum, sed (2) sententiarum illuminandarum causa utebatur. <He used [utor + dat.] gestures not for the sake of stressing words but for the sake of clarifying the sense (his opinions)>. Etsi vox eius subrauca natura <Even if his voice was naturally hoarse>, etiam hoc vitium in bonum convertebatur <even this defect he converted to his advantage>. Habebat enim flebile quiddam <for it had something doleful> aptumque ET (3) ad fidem faciendam ET (4) ad misericordiam movendam <and suitable BOTH for creating confidence AND for exciting compassion>. Oratori (5) animorum flectendorum cupido actionem necesse est, ut Demosthenes ait, in dicendo plurimi aestimare <For the orator desirous of swaying opinions, it is necessary, as Demosthenes says to consider delivery/performance of the greatest worth in (public) speaking>.
5 gerundives (all linked to nouns) and 1 gerund.