Paul John wrote:Would 'Visum astra et ultra' work?
No, sorry.
Minimè, maestè.
"
astra et ulteriora visa" = "the stars and things beyond seen"
Well, perhaps as a supine you mean it, then why not, 'though personally I don't like it. It just doesn't sound smooth to me,—and motion is implied.
Cur non, autem, fortassè, si supinum vis dicere, sed ego id non amo. Non leviter sonat, ut opinor,—et motus denotatur."
[Eo] astra et ultra visum" = "[I am going] in order to see the stars and beyond"
I'm writing in Latin hoping for correction, and not because I'm confident in how I express myself. Latinè scribo ut ab omnibus corrigar, non quod confidenter me exprimam.