"I'm leaving, but not without my keys."
Abeo, sed non sine clavibus meo. (?)
Abeo, non autem sine clavibus meo. (?)
"I intend to have learned basic Latin by the end of this year."
Intendo primam linguam Latinam ante finem huius anni didicisse. (?)
Intendo primam linguam Latinam ante terminum huius anni didicisse. (?)
Etiam, quomodo dicere "to have just ...", et "to be about to ..."
- "I have just come from there."
- "I'm about to leave."
quomodo dicere?
-
- Textkit Zealot
- Posts: 3270
- Joined: Sun Sep 10, 2006 9:45 pm
Re: quomodo dicere?
Salve retorick
This is what I think. Maybe I'm wrong. Ecce quod credo. Fortassè erro.
non sine clavibus meis
statuo/cogito me regulas (vel fundamenta) latinae in hoc anno (vel ante finem vel terminum huius anni vel ante exeuntem vel peragentem annum) didicisse.
statuo/cogito regulas latinae in hoc anno apprehensas esse [often perfect passive infinitive with wishing verbs but it's lacking with "disco"/saepè infinitivum praeteritum passivum cum verbis volentis—quod cum "disco" verbo caret]
"I'm about to leave" = "Iturus sum"
"I have just come from there." = "Modò indè/illinc veni."
This is what I think. Maybe I'm wrong. Ecce quod credo. Fortassè erro.
non sine clavibus meis
statuo/cogito me regulas (vel fundamenta) latinae in hoc anno (vel ante finem vel terminum huius anni vel ante exeuntem vel peragentem annum) didicisse.
statuo/cogito regulas latinae in hoc anno apprehensas esse [often perfect passive infinitive with wishing verbs but it's lacking with "disco"/saepè infinitivum praeteritum passivum cum verbis volentis—quod cum "disco" verbo caret]
"I'm about to leave" = "Iturus sum"
"I have just come from there." = "Modò indè/illinc veni."
I'm writing in Latin hoping for correction, and not because I'm confident in how I express myself. Latinè scribo ut ab omnibus corrigar, non quod confidenter me exprimam.
-
- Textkit Neophyte
- Posts: 5
- Joined: Thu Feb 12, 2009 6:49 pm
Re: quomodo dicere?
Salve adriana.
Thanks for your suggestions. /Gratias ago tibi propter consilia tua./
"non sine clavibus meis"
Yes, I noticed that earlier; Thanks. /Vero, illum soloecismum prius agnoscebam; Gratias ago tibi./
Concerning "to be about to...", you suggested (for "I am about to leave") /Iturus sum/.
/De "to be about to...", /Iturus sum/ (I am about to leave) suggesisti./
So /Proinde/, "I am about to read that book": Illum librum lecturus sum?
Thanks for your suggestions. /Gratias ago tibi propter consilia tua./
"non sine clavibus meis"
Yes, I noticed that earlier; Thanks. /Vero, illum soloecismum prius agnoscebam; Gratias ago tibi./
Concerning "to be about to...", you suggested (for "I am about to leave") /Iturus sum/.
/De "to be about to...", /Iturus sum/ (I am about to leave) suggesisti./
So /Proinde/, "I am about to read that book": Illum librum lecturus sum?
-
- Textkit Neophyte
- Posts: 5
- Joined: Thu Feb 12, 2009 6:49 pm
Re: quomodo dicere?
On to another phrase:
"flammis acribus" addicantur illi vias inplicitas Portlandi facerentes.
Intended meaning is, "May they be consigned 'to flames of woe' who laid out the labyrinthine streets of Portland."
Thanks to anyone able and willing to offer corrections.
"flammis acribus" addicantur illi vias inplicitas Portlandi facerentes.
Intended meaning is, "May they be consigned 'to flames of woe' who laid out the labyrinthine streets of Portland."
Thanks to anyone able and willing to offer corrections.
-
- Textkit Zealot
- Posts: 3270
- Joined: Sun Sep 10, 2006 9:45 pm
Re: quomodo dicere?
Salve retorick
addicantur seu demittantur seu damnentur. Etiam quoquè "addicuntor seu demittuntor seu damnantor" in future imperative passive "Let them be..." temporis futuri imperativi passivi
facerentes ?? = "who were making the streets of Portland"?? Don't know this word. Hoc verbum non intellego
melius est itá, dicam: "qui implicitas [seu labyrinthaeas seu convolutas] Portlandi vias fixerunt [seu designaverunt seu conceperunt = fixere seu designavere seu concepere]"
Rectè scribis, ut opinor.retorick wrote:"I am about to read that book": Illum librum lecturus sum?
addicantur seu demittantur seu damnentur. Etiam quoquè "addicuntor seu demittuntor seu damnantor" in future imperative passive "Let them be..." temporis futuri imperativi passivi
facerentes ?? = "who were making the streets of Portland"?? Don't know this word. Hoc verbum non intellego
melius est itá, dicam: "qui implicitas [seu labyrinthaeas seu convolutas] Portlandi vias fixerunt [seu designaverunt seu conceperunt = fixere seu designavere seu concepere]"
I'm writing in Latin hoping for correction, and not because I'm confident in how I express myself. Latinè scribo ut ab omnibus corrigar, non quod confidenter me exprimam.
-
- Textkit Neophyte
- Posts: 5
- Joined: Thu Feb 12, 2009 6:49 pm
Re: quomodo dicere?
"facerentes" - mea culpa; verbum "facientes" meditabam / declarabam.
"flammis acribus" - hanc locutionem adhibebam quia de compositione Mozart Requiem.
"flammis acribus" - hanc locutionem adhibebam quia de compositione Mozart Requiem.
-
- Textkit Zealot
- Posts: 3270
- Joined: Sun Sep 10, 2006 9:45 pm
Re: quomodo dicere?
And it's a nice turn of phrase, true enough. Et bella quidem loquendi forma est.retorick wrote:"flammis acribus" - hanc locutionem adhibebam quia de compositione Mozart Requiem.
I'm writing in Latin hoping for correction, and not because I'm confident in how I express myself. Latinè scribo ut ab omnibus corrigar, non quod confidenter me exprimam.