Hi All,
In one of the 38 stories, Ulysses and the Cyclops there is this line:
"Quid vos, tu tuique cari, mihi dabitis?"
I get
"What will you(pl), you(sg) and your(sg) dears, give me?"
Dears?!? Can that be right?
Cheers
Ulysses and the Cyclops
-
- Textkit Fan
- Posts: 254
- Joined: Mon Jul 14, 2003 2:01 am
- Location: Wellington, New Zealand
- benissimus
- Global Moderator
- Posts: 2733
- Joined: Mon May 12, 2003 4:32 am
- Location: Berkeley, California
- Contact:
Re: Ulysses and the Cyclops
more idiomatic might be "those dear to you", i.e. your companions
flebile nescio quid queritur lyra, flebile lingua murmurat exanimis, respondent flebile ripae
-
- Textkit Fan
- Posts: 254
- Joined: Mon Jul 14, 2003 2:01 am
- Location: Wellington, New Zealand
Re: Ulysses and the Cyclops
Thanks. It threw me that a great ugly monster in a cave would use the word cari, rather than something like amici or comites when describing a dozen or so cheese-eating soldiers. It seemed a bit incongruous.
-
- Textkit Neophyte
- Posts: 79
- Joined: Mon Oct 25, 2004 3:20 pm
- Location: Lenexa, Kansas
Re: Ulysses and the Cyclops
Then again, it is comparable to Tolkien's Gollum and his use of endearments like "My Precious." Dickens had his villian Fagin call members of his gang of thieving boys, "My dear." The irony reinforces the deadly intent behind the words.