Lingua Latina Problem
-
- Textkit Neophyte
- Posts: 99
- Joined: Wed Jan 23, 2008 7:36 pm
- Location: england
Lingua Latina Problem
Salvete,
Capitulum secundum, pagina quattuordecim:
"In familia iulii sunt multi servi, pauci liberi"
In Julius' family there are many servants, (but/and) few children.
The meaning is obvious, but the grammar of "iulii" conflicts with my copy of Dooge's Latin for Beginners which states that nouns of the second declension in -ius and -ium end in -i in the genitive singular, not -ii. My latin dictionary describes the -ii ending in the genitive to be late latin, not classical. Am I interpreting this wrong?
Capitulum secundum, pagina quattuordecim:
"In familia iulii sunt multi servi, pauci liberi"
In Julius' family there are many servants, (but/and) few children.
The meaning is obvious, but the grammar of "iulii" conflicts with my copy of Dooge's Latin for Beginners which states that nouns of the second declension in -ius and -ium end in -i in the genitive singular, not -ii. My latin dictionary describes the -ii ending in the genitive to be late latin, not classical. Am I interpreting this wrong?
-
- Textkit Fan
- Posts: 278
- Joined: Mon May 14, 2007 11:21 am
- Location: Upsalia, Suecia
Re: Lingua Latina Problem
"Iulii" rather than "Iuli" is certainly a later form, created by analogy, but I think it is too narrow a view to call it "not classical". Without consulting any sources, I would say that "Iulii" is no less classical than, e.g., "equus" (instead of the the republican "equos", and the mediate form "ecus").
-
- Textkit Neophyte
- Posts: 99
- Joined: Wed Jan 23, 2008 7:36 pm
- Location: england
Re: Lingua Latina Problem
I thought "equos" was early latin when the masuline ending of second declension nouns were -os? And my understanding is that early, classicial, and late latin were quite different in morphology.
-
- Textkit Fan
- Posts: 278
- Joined: Mon May 14, 2007 11:21 am
- Location: Upsalia, Suecia
Re: Lingua Latina Problem
A form like "bonos" in the nominative would indeed be early Latin, but before v, the ending "-os" was retained longer. "Equos" would have been the normal form for, e.g. Cicero and Sallust. Cf. Bennett, The Latin Language, § 57. http://www.archive.org/details/latinlan ... 00bennuoft
The ending seen in "Iuli" is touched upon in § 126: "... the Genitive Singular of io-stems (e.g. imperium) is different from the Locative. For while throughout the Republican period the Genitive of io-stems end in -i, the Locative of such stems ends in -ii...", but nothing is there said explicitly on when forms such as "Iulii" became common. In any case, they are extremely frequent in all kinds of modern editions of classical authors.
The ending seen in "Iuli" is touched upon in § 126: "... the Genitive Singular of io-stems (e.g. imperium) is different from the Locative. For while throughout the Republican period the Genitive of io-stems end in -i, the Locative of such stems ends in -ii...", but nothing is there said explicitly on when forms such as "Iulii" became common. In any case, they are extremely frequent in all kinds of modern editions of classical authors.
- paulusnb
- Textkit Fan
- Posts: 302
- Joined: Fri Apr 04, 2008 7:37 pm
- Location: New Orleans
Re: Lingua Latina Problem
I do not know enough about late-latin vs early latin to comment on this aspect, but the double ii in the genitive is common in textbooks. In fact, I studied Latin for years before I came across a book that made the distinction between gen sg and nom pl in -ius nouns. It freaked me out at first.
In 49B of Allen and Greenough, it is claimed that the single -i in the genitive of -ius and -ium nouns lasted until the Augustan Age.
In 49B of Allen and Greenough, it is claimed that the single -i in the genitive of -ius and -ium nouns lasted until the Augustan Age.
When a true genius appears, you can know him by this sign: that all the dunces are in a confederacy against him. ~Swift
-
- Textkit Zealot
- Posts: 3270
- Joined: Sun Sep 10, 2006 9:45 pm
Re: Lingua Latina Problem
Wheelock's Latin, too, uses "Iulii", just as paulusnb and Alatius say.
In Wheelock's Latin grammaticâ, "Iulii" figuram genitivam invenies, sicut paulusb alatiusque dicunt.Wheelock's Latin, 6th edn., p.351, wrote:Qua ex causa destinavi eum mittere in praedia tua quae Foro Iulii possides... (Pliny, Epistulae 5.19, excerpts)
I'm writing in Latin hoping for correction, and not because I'm confident in how I express myself. Latinè scribo ut ab omnibus corrigar, non quod confidenter me exprimam.
-
- Textkit Neophyte
- Posts: 99
- Joined: Wed Jan 23, 2008 7:36 pm
- Location: england
Re: Lingua Latina Problem
Salve Adrianus,
Suntne alii scriptores antiqui qui de genitivo singulare scripserunt.
gratiae tibi.
ps. Can genitivus be used substantively?
Suntne alii scriptores antiqui qui de genitivo singulare scripserunt.
gratiae tibi.
ps. Can genitivus be used substantively?
-
- Textkit Zealot
- Posts: 3270
- Joined: Sun Sep 10, 2006 9:45 pm
Re: Lingua Latina Problem
Salve vastor
Yes. Post-classically in the writings of the Latin Grammarians. I don't know of classical references that apply (talking specifically about the genitive singular). Maybe others will. And Quintilian gives "genitivus -i (m)" substantively as the noun as well as the adjective (Lewis & Short). So does Traupman, Conversational Latin.
Ità. De eo casu grammatici latini post aevum classicum scripserunt. Locos aptos apud classici aevi scriptores ignoro. Alii fortassè scient. Substantivè Quintilianus "genetivus" dat (ut adjectivum etiám), secundùm Lewis atque Short dictionarium. Et Traupman dat.
Yes. Post-classically in the writings of the Latin Grammarians. I don't know of classical references that apply (talking specifically about the genitive singular). Maybe others will. And Quintilian gives "genitivus -i (m)" substantively as the noun as well as the adjective (Lewis & Short). So does Traupman, Conversational Latin.
Ità. De eo casu grammatici latini post aevum classicum scripserunt. Locos aptos apud classici aevi scriptores ignoro. Alii fortassè scient. Substantivè Quintilianus "genetivus" dat (ut adjectivum etiám), secundùm Lewis atque Short dictionarium. Et Traupman dat.
I'm writing in Latin hoping for correction, and not because I'm confident in how I express myself. Latinè scribo ut ab omnibus corrigar, non quod confidenter me exprimam.
-
- Textkit Neophyte
- Posts: 99
- Joined: Wed Jan 23, 2008 7:36 pm
- Location: england
Re: Lingua Latina Problem
Gratiae. perperam scripsi: "genetivus" non "genitivus". mea culpa
-
- Textkit Zealot
- Posts: 3270
- Joined: Sun Sep 10, 2006 9:45 pm
Re: Lingua Latina Problem
Other way round, vastor: "genetivus" is better than "genitivus" in Latin but English has "i" for "e". Writing the latin above in English I made the mistake, and spelt it correctly in Latin in only one place. Tricks of the mind!
Appologies, vastor. When you say "perperam scripsi: "genetivus" non "genitivus" you are saying it should be "genetivus" and not "genitivus". Indeed.
Ê contrario, vastor. Litterae "genetivus" per "e" latinè praeferendae sunt. "Genitive" per "i" orthographia anglica est. Rectè per "e" latinè dictionem latinam unico in loco suprâ scripsi, malè per "i" latinam aliás. Dolos mentis!
Me excuses, vastor. Dicis quidem "genetivus" latinè rectam orthographiam esse. Vera dicis.
Appologies, vastor. When you say "perperam scripsi: "genetivus" non "genitivus" you are saying it should be "genetivus" and not "genitivus". Indeed.
Ê contrario, vastor. Litterae "genetivus" per "e" latinè praeferendae sunt. "Genitive" per "i" orthographia anglica est. Rectè per "e" latinè dictionem latinam unico in loco suprâ scripsi, malè per "i" latinam aliás. Dolos mentis!
Me excuses, vastor. Dicis quidem "genetivus" latinè rectam orthographiam esse. Vera dicis.
I'm writing in Latin hoping for correction, and not because I'm confident in how I express myself. Latinè scribo ut ab omnibus corrigar, non quod confidenter me exprimam.
-
- Textkit Neophyte
- Posts: 99
- Joined: Wed Jan 23, 2008 7:36 pm
- Location: england
Re: Lingua Latina Problem
Agreed. It seems an easy mistake to make. I will consider both forms to be valid, but will use "iuli" in my own compositions for continuity.
Nostrae mentes unae sunt. Erratum facilem videt. Formas utras validas esse cogitabo, sed in meo descripto formam "iuli" sumam.
Nostrae mentes unae sunt. Erratum facilem videt. Formas utras validas esse cogitabo, sed in meo descripto formam "iuli" sumam.
-
- Textkit Zealot
- Posts: 3270
- Joined: Sun Sep 10, 2006 9:45 pm
Re: Lingua Latina Problem
It is, indeed.
Facile erratum quidem esse videtur. [Tuâ veniâ, "facile" etiam cum genere neutro accusativo casu est. Passiva solùm vox "video" verbi anglicè "seems" sensum habet. Ideò, "videtur" dicitur.] "Citò faci erratum videtur", vel "citò factum" [ut velis]. ["facilè faci [sic*]", per "facilè" adverbium, malè sonat, genio meo.
Vidi quoquè ità, ut constructio: "Citò factum tale erratum [est], videtur", per haec: "erratum" nominativo casu, "est" constatum, et "videtur" separatum ab reliquo sententiae, sicut post commam.]
*Corrigendum. "fieri", non "faci"! Gratias, Didyme.
Facile erratum quidem esse videtur. [Tuâ veniâ, "facile" etiam cum genere neutro accusativo casu est. Passiva solùm vox "video" verbi anglicè "seems" sensum habet. Ideò, "videtur" dicitur.] "Citò faci erratum videtur", vel "citò factum" [ut velis]. ["facilè faci [sic*]", per "facilè" adverbium, malè sonat, genio meo.
Vidi quoquè ità, ut constructio: "Citò factum tale erratum [est], videtur", per haec: "erratum" nominativo casu, "est" constatum, et "videtur" separatum ab reliquo sententiae, sicut post commam.]
*Corrigendum. "fieri", non "faci"! Gratias, Didyme.
Last edited by adrianus on Sat Jan 24, 2009 7:51 pm, edited 2 times in total.
I'm writing in Latin hoping for correction, and not because I'm confident in how I express myself. Latinè scribo ut ab omnibus corrigar, non quod confidenter me exprimam.
-
- Textkit Neophyte
- Posts: 99
- Joined: Wed Jan 23, 2008 7:36 pm
- Location: england
Re: Lingua Latina Problem
Te intellego. Litterae "-is" masculinae et femininae, non neutrae sunt.adrianus wrote:"facile" etiam cum genere neutro accusativo casu est
Verum dicis. Verbum "seems" passivum est. Iterum temptabo:adrianus wrote:Passiva solùm vox "video" verbi anglicè "seems" sensum habet. Ideò, "videtur" dicitur.
Vero facile erratum esse videtur.
Subiectus dissimilis est.