Translations Critiques 2

Are you learning Koine Greek, the Greek of the New Testament and most other post-classical Greek texts? Whatever your level, use this forum to discuss all things Koine, Biblical or otherwise, including grammar, textbook talk, difficult passages, and more.
Post Reply
palindrome
Textkit Neophyte
Posts: 5
Joined: Sat Dec 06, 2008 7:17 pm

Translations Critiques 2

Post by palindrome »

Translations Critiques

Thanks for the prior help, it helped more then you know...
More help Please ;-)

Please tell me these are close!

We hear that a brother wishes to believe.
ἀκούομεν ὅτι ἀδέλφος θέλω πιστεύειν

Do you know that they are not writing?
γιώσκετε ὅτι οὔ γράφωυοιν;

I say that you are destroying and you do not see
λέγω ὅτι σύ λύει καὶ σέ οὐ βλέπεις

Does a sister see and believe? She believes because she sees.
ἀδελφη βλέπει καὶ πίστει; πίστει ὅτι βλέπει


Thanks for any help,

Alan

spiphany
Textkit Enthusiast
Posts: 425
Joined: Tue Dec 27, 2005 3:15 am
Location: Munich
Contact:

Re: Translations Critiques 2

Post by spiphany »

Do you know that they are not writing?
γι[γν]ώσκετε ὅτι οὔ γράφωυοιν;
Spelling?
Check your verb ending.
I say that you are destroying and you do not see
λέγω ὅτι σύ λύει καὶ σέ οὐ βλέπεις
Check the ending for λύω.
"You" is not an object in the English sentence. Pronouns are not obligatory in most forms of classical Greek (I don't know how common they are in Koine compared to Attic, but in Attic I would expect "you" to be omitted here).
The English sentence is ambiguous, by the way. It can be construed either
I say that {you are destroying and [that] you do not see}
or
{I say that you are destroying} and {you do not see}
I suspect the former was intended, but with textbook sentences, who knows.
The Greek could be made unambiguous by using an accusative + infinitive construction instead of a ὅτι clause for indirect speech.
IPHIGENIE: Kann uns zum Vaterland die Fremde werden?
ARKAS: Und dir ist fremd das Vaterland geworden.
IPHIGENIE: Das ist's, warum mein blutend Herz nicht heilt.
(Goethe, Iphigenie auf Tauris)

Post Reply