Alatius wrote:Brilliant! I like your Latin accent in the English names: "Wall Street Journal".
Could you give some advice on dictionaries for modern terms? (I own none.)
For example, what is your sources/reasoning behind "signali telephoniorum cellularium"?
Rather than Detroītī, I would think that the city would be called Detroĭtum, or maybe even Detro͡ıtum? Cf. this book.
Thessalonīcae, at least in antiquity.
Also, in Programma IV, stăbilis, not stābilis.
Very small things to complain about, but I'd expect the same from you.
Lucus Eques wrote:I imagined this short for "campus signalis telephoniorum cellularium," though even "campus cellularis" probably would have been sufficient. The term I was glossing was "cellphone reception." Better suggestions?
Lucus wrote:"cellphone reception." Better suggestions?
Users browsing this forum: Google [Bot], Google Adsense [Bot], Medicus_Cerebri and 70 guests