Of an Adjective for the Word "State"
-
- Textkit Fan
- Posts: 282
- Joined: Wed Jan 10, 2007 6:35 pm
- Location: Regina, SK; Canada
- Contact:
Of an Adjective for the Word "State"
What would be the most correct latinish way of forming an adjective for the word state? "Statan" "statian" "stative"?
The reason I ask is because I avoid using the term "American" when referring to people of the United States. I would like to use a legitimate adjective form based on "United States" instead, and reserve "American" properly as a continental adjective to refer to all people of the Americas, not specifically for those of the USA.
Therefore I am wondering which form may be most appropriate for this:
United Statan?
United Statian?
United Statal?
Me thinks I should know this. But I appreciate any help you may give.
<pre> </pre>
The reason I ask is because I avoid using the term "American" when referring to people of the United States. I would like to use a legitimate adjective form based on "United States" instead, and reserve "American" properly as a continental adjective to refer to all people of the Americas, not specifically for those of the USA.
Therefore I am wondering which form may be most appropriate for this:
United Statan?
United Statian?
United Statal?
Me thinks I should know this. But I appreciate any help you may give.
<pre> </pre>
-
- Textkit Zealot
- Posts: 3270
- Joined: Sun Sep 10, 2006 9:45 pm
Strictly speaking, there isn't one, Essorant, but you use State itself in an attributive sense in English. So: State university, state-chambers, state occasion, state carriage and State citizen or United States citizen.
[I won't try this in Latin because it's all to do with English]
[I won't try this in Latin because it's all to do with English]
I'm writing in Latin hoping for correction, and not because I'm confident in how I express myself. Latinè scribo ut ab omnibus corrigar, non quod confidenter me exprimam.
-
- Textkit Fan
- Posts: 278
- Joined: Mon May 14, 2007 11:21 am
- Location: Upsalia, Suecia
Well, you can always consider "usonian".
http://en.wiktionary.org/wiki/Usonian
http://en.wiktionary.org/wiki/Usonian
- Lex
- Textkit Zealot
- Posts: 732
- Joined: Thu Apr 24, 2003 6:34 pm
- Location: A top-secret underground llama lair.
Re: Of an Adjective for the Word "State"
Well, sah, we heah in the suthahn Yewnahted States refah to ahsevs as us'n's. Ah suppose you cood capitalahz that as US'n's. Which wood make y'all in the rest a' the world them'n's.
Sinceahlah,
Robert E. Lex
Sinceahlah,
Robert E. Lex
-
- Textkit Zealot
- Posts: 1093
- Joined: Mon Apr 10, 2006 6:08 am
- Location: Toronto
Re: Of an Adjective for the Word "State"
If you don't want to call Americans Americans, how is something based on "United States" any better when you have the Estados Unidos Mexicanos?
-
- Textkit Neophyte
- Posts: 53
- Joined: Mon Sep 01, 2008 10:24 am
- Location: Hispalis Insulaque Gaditana, Baetica
Re: Of an Adjective for the Word "State"
But noone calls Mexico that except for official purposes. However, the United States are internationally known by that name, United States. That is not ambiguous while saying simply America is.modus.irrealis wrote:If you don't want to call Americans Americans, how is something based on "United States" any better when you have the Estados Unidos Mexicanos?
It's like the United Kingdom. There are other united kingdoms in the world, but only the one of Great Britain and Northern Ireland is known by that name.
-
- Textkit Zealot
- Posts: 1093
- Joined: Mon Apr 10, 2006 6:08 am
- Location: Toronto
Re: Of an Adjective for the Word "State"
But that's the thing, America is not ambiguous either. I don't think I have ever heard any one use America or American and not mean the US, except in certain official names like the Organization of American States. In compound words/phrases, it doesn't necessarily refer to the US ("North/South American", "Native American", "Mesoamerican" and countless others), but the plain terms do.loqu wrote:But noone calls Mexico that except for official purposes. However, the United States are internationally known by that name, United States. That is not ambiguous while saying simply America is.
But anyway, as long as nobody calls me an American, I'll be fine .
-
- Textkit Fan
- Posts: 282
- Joined: Wed Jan 10, 2007 6:35 pm
- Location: Regina, SK; Canada
- Contact:
Thanks for your comments.
I was thinking about other words of similar form, and realized examples in English of words that end in -ate, (from -atus participles) have adjectives that usually take the ending -ive:
Native, creative, imperative, dative, etc.
Perhaps on this basis, <i>United Stative</i> would be best?<pre> </pre>
I was thinking about other words of similar form, and realized examples in English of words that end in -ate, (from -atus participles) have adjectives that usually take the ending -ive:
Native, creative, imperative, dative, etc.
Perhaps on this basis, <i>United Stative</i> would be best?<pre> </pre>
-
- Textkit Neophyte
- Posts: 30
- Joined: Fri Aug 08, 2008 9:26 pm
Interestingly, Spanish has a term "Estadounidense" which would be exactly what you were looking for if we were speaking Spanish. Like saying "United Statesian" It's a shame English has no such form. Ironically, Spanish speakers in latin america hardly use it in speech prefering to refer to citizens of the US as "norteamericanos" which is hardly more accurate than "American" since North America includes Canada and Mexico.
But then again, language is not a branch of logic or mathematics, it's about communication and in English the term "American" is unambiguous
But then again, language is not a branch of logic or mathematics, it's about communication and in English the term "American" is unambiguous
-
- Textkit Fan
- Posts: 282
- Joined: Wed Jan 10, 2007 6:35 pm
- Location: Regina, SK; Canada
- Contact:
Well, my problem isn't that I think it is ambiguous, but because I know it is a misnomer. <i>America</i> and <i>American</i> are continental words, they belong to America/Americas as a whole, and all the people of the Americas, not just United States and the United Statives.
Also, if one persist with "America" meaning "United States of America", then the name "United States of America" is the likeness of saying "United States of the United States of America", a nonsensical result and not what the name originally and literally means.
The misnomer may be longlived and popular, but it is not going to be from any help from me.
<pre> </pre>
Also, if one persist with "America" meaning "United States of America", then the name "United States of America" is the likeness of saying "United States of the United States of America", a nonsensical result and not what the name originally and literally means.
The misnomer may be longlived and popular, but it is not going to be from any help from me.
<pre> </pre>
- Lex
- Textkit Zealot
- Posts: 732
- Joined: Thu Apr 24, 2003 6:34 pm
- Location: A top-secret underground llama lair.
Re: Of an Adjective for the Word "State"
Ah doo believe ah and all othah US'n's take offense ta that, sah!modus.irrealis wrote:.But anyway, as long as nobody calls me an American, I'll be fine .
-
- Textkit Zealot
- Posts: 1093
- Joined: Mon Apr 10, 2006 6:08 am
- Location: Toronto
Re: Of an Adjective for the Word "State"
Nothing wrong with being an American, I just ain't one. It'd be like me, say, calling you French .Lex wrote:Ah doo believe ah and all othah US'n's take offense ta that, sah!
-
- Textkit Neophyte
- Posts: 53
- Joined: Mon Sep 01, 2008 10:24 am
- Location: Hispalis Insulaque Gaditana, Baetica
well this discussion is going to lead to nowhere productive, but still, if noone uses America to refer to the continent, what do you call people coming from countries south to Panama? Because a South American would be a Texan, isn't it?
I'm no native English speaker so that's maybe why I can't see how America is unambiguous, since in my language it refers only to the whole continent, but I accept it may be so in the conventions of your language.
I'm no native English speaker so that's maybe why I can't see how America is unambiguous, since in my language it refers only to the whole continent, but I accept it may be so in the conventions of your language.
-
- Textkit Zealot
- Posts: 3270
- Joined: Sun Sep 10, 2006 9:45 pm
Oxford English Dictionary wrote:'Stateside, stateside, a. and adv.
colloq. (orig. and chiefly U.S.).
A. adj. Of, in, or pertaining to the continental United States of America.
1944 KARIG & KELLEY Battle Report I. vii. 151 Hearing that several United States news correspondents were in Soerabaja it occurred to him that Stateside newspapers might carry stories of the air attack. 1952 Chambers's Jrnl. Aug. 486/1 After the biennial yacht-race to Honolulu is over..the problem of how to return the yachts to their stateside ports can no longer be postponed. 1960 Encounter Feb. 31/2 The kids keep up with the latest Stateside fad. 1967 A. DIMENT Dolly Dolly Spy vi. 80 She was tall and slim, as most of those Stateside career women are. 1975 tr. Melchoir's Sleeper Agent II. 148 Larry numbly examined his mangled, disfigured hands. ‘I..guess I bought myself a Stateside ticket.’ 1979 Sci. Amer. Feb. 27/2 Agent Orange and its stateside analogues, much used defoliants for weeds and forest cover.
B. adv. Towards or in the continental United States of America.
1945 Sun (Baltimore) 12 Mar. 9-0/6 ‘Stateside’ is a mighty popular word out here [sc. in Guam] because a service man going ‘stateside’ is going home. 1950 ‘D. DIVINE’ King of Fassarai xvi. 137 You're just fresh from States-side. You'll see what I mean when you've been on the island for a week. 1963 L. DEIGHTON Horse under Water xliv. 176 Fernie fixed the consignment to a ship heading stateside. I notified my contacts in New York. 1966 E. MCGIRR Funeral was in Spain 74 I'm going back states side in a few days. 1969 Oz Apr. 27/2 This guy knew some of the Angels State-side, or at least he thinks he knows. 1976 M. MACHLIN Pipeline xxxix. 426 I'm willing to cash in my chips, drag up stateside, and get going on something else.
-
- Textkit Neophyte
- Posts: 30
- Joined: Fri Aug 08, 2008 9:26 pm
The term "American" is unambiguous in English simply because every native English speaker knows that it refers to a citizen of the US, illogical and "imprecise" though it may be. It may be ambiguous in other languages which may have their own ways of describing US citizens that are more accurate which is my point above with regards to Spanish.
The English language just has to make do without words like United Statesian. The UK has the opposite problem. There is no adjectival form for everybody in the UK and the shorthand "Brit" leaves out the Northern Irish! United Kingdomian anyone?
Who says language is logical? More importantly, what does this have to do with Latin?
The English language just has to make do without words like United Statesian. The UK has the opposite problem. There is no adjectival form for everybody in the UK and the shorthand "Brit" leaves out the Northern Irish! United Kingdomian anyone?
Who says language is logical? More importantly, what does this have to do with Latin?
-
- Textkit Zealot
- Posts: 3270
- Joined: Sun Sep 10, 2006 9:45 pm
How about Kingdominion for us fawning minions!
Pro omnibus nostrorum corculis vel deliciis qui illic habitamus, "Kingdominion" anglicè suggero.
Futurò, oportet omnes qui Latinè loquentur ut anglicam linguam habebunt ad vertendum scripta anglica in latinam.
Pro omnibus nostrorum corculis vel deliciis qui illic habitamus, "Kingdominion" anglicè suggero.
In the future, all the Latin speakers will need to speak English if they want to translate documents from that language into Latin.MarcusE wrote:More importantly, what does this have to do with Latin?
Futurò, oportet omnes qui Latinè loquentur ut anglicam linguam habebunt ad vertendum scripta anglica in latinam.
I'm writing in Latin hoping for correction, and not because I'm confident in how I express myself. Latinè scribo ut ab omnibus corrigar, non quod confidenter me exprimam.
-
- Textkit Fan
- Posts: 282
- Joined: Wed Jan 10, 2007 6:35 pm
- Location: Regina, SK; Canada
- Contact:
-
- Textkit Zealot
- Posts: 3399
- Joined: Fri Jan 03, 2003 4:55 pm
- Location: Madison, WI, USA
- Contact:
That sounds like a workers' union for verbs.Essorant wrote:I am pleased with <i>United Statives</i>.
William S. Annis — http://www.aoidoi.org/ — http://www.scholiastae.org/
τίς πατέρ' αἰνήσει εἰ μὴ κακοδαίμονες υἱοί;
τίς πατέρ' αἰνήσει εἰ μὴ κακοδαίμονες υἱοί;
- Lex
- Textkit Zealot
- Posts: 732
- Joined: Thu Apr 24, 2003 6:34 pm
- Location: A top-secret underground llama lair.
I think your new coinage will fly just about as well as the radical feminist initiative to introduce "ze" as a gender-neutral pronoun applicable to people. You know, "he", "she" and "ze". Yeah, I hear that all the time.Essorant wrote:I am pleased with <i>United Statives</i>.
I think this will sound better in peoples ears too, since it rhymes with another word used for people, that they are already very familiar with, that is, "natives".
Like it or not, I think we're pretty much stuck with "American" as a word referring to a citizen of the USA. To disambiguate, when necessary, one would have to use a cumbersome phrase like "from the American continent". But don't worry, people won't think you're a bad person just because you share the continent with US'n's.
-
- Textkit Zealot
- Posts: 1093
- Joined: Mon Apr 10, 2006 6:08 am
- Location: Toronto
Only if the English language were "logical", or more precisely, only if the meaning of every word/phrase was the mere composition of the meaning of the parts that made up that word/phrase. But that's not the case (like the pointless debate about how antisemitism "shouldn't" mean prejudice against Jews) -- this seems to be common with with geographic/ethnic names, e.g. Palestinian only refers to some people of geographic Palestine, Macedonian (controversially) refers only to some people from geographic Macedonia (and like the case with America, virtually all non-Greek English speakers now use plain Macedonia to refer to only a small part of geographic Macedonia), the Pennsylvania Dutch aren't Dutch (which only technically can now refer to Germans but doesn't normally), I'm English Canadian but I don't have a single drop of English blood in me (unless one of my great-great-great-great-grandmothers had a little fun with Lord Byron) so I'm not English, etc. So long story short, someone from South America is a South American, like I'm a North American, but neither of use would be an American, except in a technical sense, no matter how illogical that may seem -- but that's half of the fun of languages, isn't it?loqu wrote:well this discussion is going to lead to nowhere productive, but still, if noone uses America to refer to the continent, what do you call people coming from countries south to Panama? Because a South American would be a Texan, isn't it?
- Lex
- Textkit Zealot
- Posts: 732
- Joined: Thu Apr 24, 2003 6:34 pm
- Location: A top-secret underground llama lair.