succinct feedback/retroactiones compendiariae

Here you can discuss all things Latin. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get help with a difficult passage of Latin, and more.
Post Reply
adrianus
Textkit Zealot
Posts: 3270
Joined: Sun Sep 10, 2006 9:45 pm

succinct feedback/retroactiones compendiariae

Post by adrianus »

I'm looking for on-screen feedback text that is clear and succinct for a Latin game. Any suggestions on the following?
Oportet indices retroactiones in quadro quas ludo meo latinè quaeso esse compendiarias clarasque. Quid de his putatis?
Malleis/clavibus gubernare (Key controls):
w = prorsum (forwards)
s = rursum (backwards)
a = sinistrorsum (left)
d = dextrorsum (right)
t = quod lusor vidit (what the player sees)
Regula spatium (SPACE bar)= salire (jump)
Malleus/clavis mandatum (CMD key Mac / ALT PC) = currere (run)
Globulus sinister (left mouse button) = pugnare (fight)
Globulus dexter (right mouse button) = saltare (dance)
->| TAB = inspicere et colligere (to examine and collect)

To collect things, click and drag into this area. To use them, drag out.
Ad colligendum, in re deprime et in hoc locum trahe. Ad utendum, extrahe.

adrianus
Textkit Zealot
Posts: 3270
Joined: Sun Sep 10, 2006 9:45 pm

Post by adrianus »

Will no one say? Does no response mean "don't know" or "don't care"?
Nemóne dicis? Ut ait Cicero (Ad Familiares), "utrum nescis, an pro nihilo id putas?"

User avatar
bedwere
Global Moderator
Posts: 5102
Joined: Fri Mar 07, 2008 10:23 pm
Location: Didacopoli in California
Contact:

Post by bedwere »

Non sum lusor, sed mihi videtur te bene fecisse. :D

adrianus
Textkit Zealot
Posts: 3270
Joined: Sun Sep 10, 2006 9:45 pm

Post by adrianus »

Gratias tibi, Bedwere.

anphph
Textkit Enthusiast
Posts: 593
Joined: Fri Nov 09, 2007 1:35 am

Post by anphph »

In ludum quem, Adriane, haec appones? Ostendebisne? Multi forsan aliquid Latini discant si ad bene ludendum oporteat! ;x

adrianus
Textkit Zealot
Posts: 3270
Joined: Sun Sep 10, 2006 9:45 pm

Post by adrianus »

I will, MiguelM, in time. So far I've demonstated elements only at conferences ( www.isaga2007.nl/uploads/final%20papers/p13-def.pdf and Google: "adrian mallon" + latin). A lot remains to be done but things are looking good so far.
Noli solicitari, MiguelM. Eum omnibus tempore ostendam. Solùm in colloquiis paucas partes iam demonstravi. Ludus magnam operam requiret ut finiturus sit, at bellê adhúc.

Vide etiam

User avatar
Scribo
Global Moderator
Posts: 917
Joined: Fri Feb 22, 2008 2:28 pm
Location: Between Ilias and Odysseia (ok sometimes Athens).

Post by Scribo »

A game? Please elaborate =D

User avatar
thesaurus
Textkit Zealot
Posts: 1012
Joined: Mon Oct 02, 2006 9:44 pm

Post by thesaurus »

My only question is whether keys like "pugnare" should be imperatives, because in a way you're telling your 'avatar' to do these things by pressing keys. I noticed Vicipaedia stays with the infinitives, but some other languages choose imperatives (e.g. "search" button).

Alatius
Textkit Fan
Posts: 278
Joined: Mon May 14, 2007 11:21 am
Location: Upsalia, Suecia

Post by Alatius »

I was thinking about the distinction between mouse buttons and keys on a keyboard. Functionally they are equivalent (i.e. their purpose is to be pressed, which in turn sends information to the computer), yet they have, for historical reasons, different names in English, and no doubt many other languages. Some languages have the same word, however; for example, in German, if I'm not mistaken, they are both Tasten.

Is the distinction necessary to uphold in Latin, and if so, is malleus/clavis vs. globulus the best words? Specifically, are the buttons on the mouse more akin to "small balls", than are the keys on the keyboard? I don't know what the best solution is, but it might be something to think about. Some other words that might be suitable for either meaning are pulsabulum (my favourite) and malleolus. In either case, you could specify globulus/pulsabulum/etc. muris to make it clearer what is meant.

What is the syntax of the constructions regula spatium and malleus/clavis mandatum?

adrianus
Textkit Zealot
Posts: 3270
Joined: Sun Sep 10, 2006 9:45 pm

Post by adrianus »

Alatius wrote:I was thinking about the distinction between mouse buttons and keys on a keyboard. ...Is the distinction necessary to uphold in Latin, and if so, is malleus/clavis vs. globulus...In either case, you could specify globulus/pulsabulum/etc. muris to make it clearer what is meant...What is the syntax of the constructions regula spatium and malleus/clavis mandatum?
I want to maintain a Romance distinction, Alatius: Spanish botón, tecla; French bouton touche; Italian bottone tasto.
Distinctionem, Alati, Romanicam tenere volo.

True enough, muris is clear, but it sounds like a definition, rather than snappy. "Muris" would be unnecessary if the button/key distinction stuck. (Chicken and egg?)
Usum "muris" nominis sensus clarior quidem faciet, at displicet quòd simile definitionis sonat et quòd longior est, ut opinor. Si distinctio inter globulum et clavem obtinebit, "muris" nominem non requiret. (Gallina et ovum?)

regula spatium & malleus/clavis mandatum/jussum
I'm suggesting appositive nouns here (I could have suggested an appositional genitive).
Cum his, nomina appositivos propono. Aliter genitivum appositivum casum proposuisse locò potui.

Thesaurus, I think a complementary infinitive or infinitive of purpose (instead of genitive of gerund and gerundive) and abstract association (Allen & Greenough, §§456,460,504,n2) fits here, unless you disagree.
Nisi dissentis, Thesaure, meâ sententiâ infinitivum complementarium (vel propositivum [?]) hîc aptum est.

Scribo, see the links I gave.
Vide nexus quos suprà dedi.

Post Reply