Textkit Logo

Differentiating 1st-S./3rd-Pl. person in imp. ind. active

Are you learning Ancient Greek with White's First Greek Book? Here's where you can meet other learners using this textbook. Use this board to ask questions and post your work for feedback.

Differentiating 1st-S./3rd-Pl. person in imp. ind. active

Postby quickly » Sun Jul 27, 2008 8:05 am

I am working through White's First Greek Book, and I have a problem. In Lesson VII, "Imperfect Indicative Active," the paradigm for this tense indicates that the suffix -ον plus the prefix ε serves to signal both the 3rd and 1st person. For each example, it gives the same conjugation for each verb in these cases. Same with the dual 2nd and 3rd person in the present indicative active: both have the suffix -ετον.

How am I to differentiate between these, with the exception of context? This site, which I have been using to check my answers, and which has usually been extremely faithful to what I produce, indicates that the correct translation of ηγον (circumflex and smooth breathing on η; I don't know how to type this in window) is "I was leading." But it appears that "they were leading" is also correct. On a simple translation exercise, where only the verb, without a context, is given, how do I differentiate between these two quantities and the dual in present indicative active?
quickly
Textkit Neophyte
 
Posts: 54
Joined: Sun Jul 20, 2008 9:18 pm

Re: Differentiating 1st-S./3rd-Pl. person in imp. ind. activ

Postby annis » Sun Jul 27, 2008 12:50 pm

quickly wrote:How am I to differentiate between these, with the exception of context?


Context is the only way to distinguish them.

indicates that the correct translation of ηγον (circumflex and smooth breathing on η; I don't know how to type this in window) is "I was leading." But it appears that "they were leading" is also correct. On a simple translation exercise, where only the verb, without a context, is given, how do I differentiate between these two quantities and the dual in present indicative active?


You don't, I'm afraid.
William S. Annis — http://www.aoidoi.org/http://www.scholiastae.org/
τίς πατέρ' αἰνήσει εἰ μὴ κακοδαίμονες υἱοί;
annis
Textkit Zealot
 
Posts: 3397
Joined: Fri Jan 03, 2003 4:55 pm
Location: Madison, WI, USA

Postby quickly » Fri Aug 01, 2008 5:24 am

quickly
Textkit Neophyte
 
Posts: 54
Joined: Sun Jul 20, 2008 9:18 pm

Postby jk0592 » Fri Aug 01, 2008 1:20 pm

I think that πέμπειν is infinitive.
Jean K.
jk0592
Textkit Member
 
Posts: 137
Joined: Sun Oct 08, 2006 3:20 am
Location: Montreal, Canada

Postby Bert » Fri Aug 01, 2008 11:44 pm

quickly wrote: ....or "And Cyrus commanded the general send the garrison to the bridge."
Like jk0592 said, πέμπειν is infinitive. If you insert "to" before "send" in your translation, it makes sense.
quickly wrote: But in the first and second attempt, I need garrison to take a definite article, which is lacking in the Greek, and the indefinite construction doesn't seem appropriate;
No need for the article. It is fine without it.
Bert
Textkit Zealot
 
Posts: 1890
Joined: Sat May 31, 2003 2:28 am
Location: Arthur Ontario Canada

Postby quickly » Sat Aug 02, 2008 8:50 am

Interesting...I found the brief mention of the infinitive buried deep within the book. Now why would the third person singular present indicative with v-movable look exactly like the infinitive?
quickly
Textkit Neophyte
 
Posts: 54
Joined: Sun Jul 20, 2008 9:18 pm

Postby annis » Sat Aug 02, 2008 1:16 pm

quickly wrote:Interesting...I found the brief mention of the infinitive buried deep within the book. Now why would the third person singular present indicative with v-movable look exactly like the infinitive?


An accident — there's no actual relationship between the infinitive and the 3sg active ending. The middle infinitive -σθαι looks a bit like the 2pl. middle ending, too, -σθε. The athematic infinitive is -μεν.

ν-movable is only for endings in -ε and -ι, not -ει.
William S. Annis — http://www.aoidoi.org/http://www.scholiastae.org/
τίς πατέρ' αἰνήσει εἰ μὴ κακοδαίμονες υἱοί;
annis
Textkit Zealot
 
Posts: 3397
Joined: Fri Jan 03, 2003 4:55 pm
Location: Madison, WI, USA


Return to First Greek Book - White

Who is online

Users browsing this forum: Google Adsense [Bot] and 9 guests