translation NT
-
- Textkit Neophyte
- Posts: 5
- Joined: Wed Jul 23, 2008 7:10 pm
- Location: switzerland
translation NT
hi
is there somebody who knows a site where i can find a greek new testament?
or can someone of you translate for me the following:
1. colossian, vers 13 & 14
α. γὄἰ........, .... ν and ξ
for the number 1 (one) is it correct there is the letter like for "A"
-> greek letter alpha (α)?
many thanks
is there somebody who knows a site where i can find a greek new testament?
or can someone of you translate for me the following:
1. colossian, vers 13 & 14
α. γὄἰ........, .... ν and ξ
for the number 1 (one) is it correct there is the letter like for "A"
-> greek letter alpha (α)?
many thanks
-
- Textkit Zealot
- Posts: 3399
- Joined: Fri Jan 03, 2003 4:55 pm
- Location: Madison, WI, USA
- Contact:
Re: translation NT
There are several of them available online. Here's one: Novum Testamentum at Bibliotheca Augustana.beatles wrote:is there somebody who knows a site where i can find a greek new testament?
I'm afraid I don't really understand the rest of your question.
William S. Annis — http://www.aoidoi.org/ — http://www.scholiastae.org/
τίς πατέρ' αἰνήσει εἰ μὴ κακοδαίμονες υἱοί;
τίς πατέρ' αἰνήσει εἰ μὴ κακοδαίμονες υἱοί;
-
- Textkit Neophyte
- Posts: 5
- Joined: Wed Jul 23, 2008 7:10 pm
- Location: switzerland
thanks for your link
my question is the translation for " 1. colossian, vers 13 & 14 ".
i don't like to have the text of this vers. i like to have the translation of the number 1 then the translation for colossain and the correct word in greek for "vers" etc.
so shortly, how does it looks in greek: 1. colossian, vers 13 & 14
in the web i only found some translation of the NT. but not including the numbers like "1. colossian". i only like to have the translation of the reference.
thanks
my question is the translation for " 1. colossian, vers 13 & 14 ".
i don't like to have the text of this vers. i like to have the translation of the number 1 then the translation for colossain and the correct word in greek for "vers" etc.
so shortly, how does it looks in greek: 1. colossian, vers 13 & 14
in the web i only found some translation of the NT. but not including the numbers like "1. colossian". i only like to have the translation of the reference.
thanks
- AVRAHAM
- Textkit Neophyte
- Posts: 32
- Joined: Thu Feb 01, 2007 9:25 am
- Location: United States
I am not aware of a book in the NT known as 1. colossian.beatles wrote:thanks for your link
my question is the translation for " 1. colossian, vers 13 & 14 ".
i don't like to have the text of this vers. i like to have the translation of the number 1 then the translation for colossain and the correct word in greek for "vers" etc.
so shortly, how does it looks in greek: 1. colossian, vers 13 & 14
in the web i only found some translation of the NT. but not including the numbers like "1. colossian". i only like to have the translation of the reference.
thanks
Are you refering to 1st Corinthians?
- ndansmith
- Textkit Neophyte
- Posts: 53
- Joined: Thu Jan 12, 2006 8:55 pm
Is this for a tattoo? It strikes me as ironic to want to translate the chapter and verse system into Greek, since neither where there in the original. Anyhow, a critical edition will list the pre/post-scripts which have options for the name of the book.beatles wrote:thanks for your link
my question is the translation for " 1. colossian, vers 13 & 14 ".
i don't like to have the text of this vers. i like to have the translation of the number 1 then the translation for colossain and the correct word in greek for "vers" etc.
so shortly, how does it looks in greek: 1. colossian, vers 13 & 14
in the web i only found some translation of the NT. but not including the numbers like "1. colossian". i only like to have the translation of the reference.
thanks
-
- Textkit Neophyte
- Posts: 5
- Joined: Wed Jul 23, 2008 7:10 pm
- Location: switzerland
thanks for your replies...
to avraham you don't know the book colossian? it comes in the NT after the book philippians...
the corinthians comes before these books (philippians and colossian)....
ndansmith:
sorry my english is not so good to understand you correctly. also with a translator to german i'm not able to understand your post or your question...
what do you mean with:
is there nobody who can tell my an online greek NT where also the books are translated in greek? i've already found greek NT but the books and the numbers are always in english..
many thanks
to avraham you don't know the book colossian? it comes in the NT after the book philippians...
the corinthians comes before these books (philippians and colossian)....
ndansmith:
sorry my english is not so good to understand you correctly. also with a translator to german i'm not able to understand your post or your question...
what do you mean with:
??Anyhow, a critical edition will list the pre/post-scripts which have options for the name of the book
is there nobody who can tell my an online greek NT where also the books are translated in greek? i've already found greek NT but the books and the numbers are always in english..
many thanks
-
- Textkit Zealot
- Posts: 3399
- Joined: Fri Jan 03, 2003 4:55 pm
- Location: Madison, WI, USA
- Contact:
Oh! You want the citation form.beatles wrote:is there nobody who can tell my an online greek NT where also the books are translated in greek? i've already found greek NT but the books and the numbers are always in english..
Here's a text of the NT: http://koti.24.fi/jusalak/GreekNT/RP2005.htm — it has the chapter names. There's no particular reason not to use normal numerals for chapter and verse numbers. Every edition I've seen uses them.
William S. Annis — http://www.aoidoi.org/ — http://www.scholiastae.org/
τίς πατέρ' αἰνήσει εἰ μὴ κακοδαίμονες υἱοί;
τίς πατέρ' αἰνήσει εἰ μὴ κακοδαίμονες υἱοί;
-
- Textkit Neophyte
- Posts: 5
- Joined: Wed Jul 23, 2008 7:10 pm
- Location: switzerland
hi together
thanks a lot annis. yes i was looking for the "citation form". so i've found it now. colossian is in greek -> "ΠΡΟΣ ΚΟΛΑΣΣΑΕΙΣ"
the numbers i can translate for myself in greek.
but the word "verse" i need in greek.
so what is the translation for verse?
you know in the bibel you speak from chapters and from verse..)
thanks
thanks a lot annis. yes i was looking for the "citation form". so i've found it now. colossian is in greek -> "ΠΡΟΣ ΚΟΛΑΣΣΑΕΙΣ"
the numbers i can translate for myself in greek.
but the word "verse" i need in greek.
so what is the translation for verse?
you know in the bibel you speak from chapters and from verse..)
thanks
-
- Textkit Neophyte
- Posts: 5
- Joined: Wed Jul 23, 2008 7:10 pm
- Location: switzerland
thanks a lot
so the word verse are in greek ?δάφιον.
another question, is there a different between capital letters and lower case letters in greek?
the second letter for verse are δ
so is it right that this letter in greek δ is in english the letter "e"?
when i look to the word peter in greek its: ΙΩΑ??ΟΥ
when you look the second letter is Ω ("e" in english because it's the second letter from peter)
so what is the difference between Ω and δ? in english both must be the letter "e". is the different that one is a capital letter and the oterh a lower case letter?
or is it no possible to take the second letter of verse and peter and to opine that must be the same letter in greek?
so the word verse are in greek ?δάφιον.
another question, is there a different between capital letters and lower case letters in greek?
the second letter for verse are δ
so is it right that this letter in greek δ is in english the letter "e"?
when i look to the word peter in greek its: ΙΩΑ??ΟΥ
when you look the second letter is Ω ("e" in english because it's the second letter from peter)
so what is the difference between Ω and δ? in english both must be the letter "e". is the different that one is a capital letter and the oterh a lower case letter?
or is it no possible to take the second letter of verse and peter and to opine that must be the same letter in greek?