Textkit Logo

Am I translating these correctly?

Are you learning Latin with Wheelock's Latin 6th Edition? Here's where you can meet other learners using this textbook. Use this board to ask questions and post your work for feedback.

Am I translating these correctly?

Postby chica » Mon Jul 21, 2008 7:54 pm

Textkit Neophyte
Posts: 5
Joined: Thu Jul 17, 2008 9:25 pm

Postby Interaxus » Tue Jul 22, 2008 2:05 am

suas vias dabant
Typo: vias = vitas (‘gave their lives’ - not their roads)

Ariadnae, suae amicae
of Adriadne, his friend

of Adriadne, his girlfriend

Textkit Enthusiast
Posts: 557
Joined: Tue Sep 28, 2004 1:04 am
Location: Stockholm, Sweden

Postby Twpsyn » Tue Jul 22, 2008 2:44 am

Septem pueros et eundem numerum puellarum ad eum mittebant: They (the citizens) sent boys and the same number, etc.; not 'they were sent.'

Typo: Minotarum should be Minotaurum

Nunc navem ipsam sui filii videre poterat: now he was able (imperfect), not 'now he had been able' (pluperfect would be potuerat).

vela sunt: the sails are, not 'were' (though 'are' is indeed more idiomatic in English).

You missed sine mora.
Textkit Member
Posts: 126
Joined: Mon Jun 23, 2008 12:30 am
Location: Head: in the clouds

Return to Wheelock's Latin

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 27 guests