Hi guys!
I'm currently using Adlers text with the Podcast, and was wondering if there is a difference when translating into English these two sentences:
Estne tibi pileus? (Is to you a hat)
Habsne tuum pileum? (You have your hat)
It would seem to me that the first sentence is more like 'Is it your hat?,' while the second would be 'Do you have your hat'
Thanks for clearing this up for me!
Tim.
Estne tibi pileus/Habsne tuum pileum: Is there a difference?
-
- Textkit Neophyte
- Posts: 2
- Joined: Sat Jun 21, 2008 8:26 pm
-
- Textkit Fan
- Posts: 280
- Joined: Fri Jul 13, 2007 10:36 pm
- Location: Hafnia, Denmark
- Lucus Eques
- Textkit Zealot
- Posts: 2037
- Joined: Wed Jan 07, 2004 12:52 pm
- Location: Pennsylvania
- Contact:
-
- Textkit Fan
- Posts: 280
- Joined: Fri Jul 13, 2007 10:36 pm
- Location: Hafnia, Denmark
- benissimus
- Global Moderator
- Posts: 2733
- Joined: Mon May 12, 2003 4:32 am
- Location: Berkeley, California
- Contact:
- Lucus Eques
- Textkit Zealot
- Posts: 2037
- Joined: Wed Jan 07, 2004 12:52 pm
- Location: Pennsylvania
- Contact:
-
- Textkit Fan
- Posts: 280
- Joined: Fri Jul 13, 2007 10:36 pm
- Location: Hafnia, Denmark
Since the conjugation is passive though the meaning isn't, I thought it more proper to call it a deponent paradigm - in this specific case at least. I'm sorry I wasn't making myself clear, I hate to sound like someone who doesn't know what he's saying - especially when I, in fact, do.Lucus Eques wrote:Lavare "used as a deponent" doesn't quite make sense. Perhaps you mean, in passive voice, lavari that is, which does, as you say, convey a "medial voice" similar to the Greek vox media. So you could say "lavor," sure.timeodanaos wrote:Isn't lavo used as a deponent when conveying a medial voice?
I meant to merely enquire about the specific case of lavo/lavor, where I know of the use with passive voice denoting medial action, but not of dir. object + indirect object.