Textkit Logo

title of Harry Poter book in Greek.

Here you can discuss all things Ancient Greek. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get help with a difficult passage of Greek, and more.

title of Harry Poter book in Greek.

Postby gigas phoberos » Fri Jun 13, 2008 7:19 pm

in the title, the article n is used. why? n is fem, sing.

kai n tou filosoufous lithous
User avatar
gigas phoberos
Textkit Neophyte
Posts: 75
Joined: Wed Oct 31, 2007 4:02 pm
Location: Texas, USA

Postby Gonzalo » Fri Jun 13, 2008 7:26 pm


I've looked for such an Attic translation from Rowling's book and I have: ΑΡΕΙΟΣ ΠΟΤΗΡ ΚΑΙ Η ΤΟΥ ΦΙΛΟΣΟΦΟΥ ΛΙΘΟΣ. So, I think it's correct because η λἰθος is a feminine substantive. Besides, my dictionary gives it with ο and η and then I suppose they are changeable. A look-up in Perseus lexicographic tool gives only the masculine article.
http://www.amazon.com/gp/reader/1582348 ... eader-link
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/mor ... s-contents

By the way, might you give us a review of the book?

I hope it helps,
User avatar
Textkit Enthusiast
Posts: 504
Joined: Sun Apr 22, 2007 9:58 am
Location: Τηλόθι πάτρης

Postby timeodanaos » Fri Jun 13, 2008 8:37 pm

If you are worried about the gender of λίθος [lithos] I assure you it becomes feminine when referring to a special stone.

Source: http://www.users.globalnet.co.uk/~loxias/harry_potter.htm

Translator speaks of his translation.
Textkit Fan
Posts: 280
Joined: Fri Jul 13, 2007 10:36 pm
Location: Hafnia, Denmark

Postby jk0592 » Sat Jun 14, 2008 3:59 am

The 1883 Liddell Scott reports that λίθος can be masculine or feminine. It also reports that special stones, such as magnets or precious stones are always feminine.
Jean K.
Textkit Member
Posts: 140
Joined: Sun Oct 08, 2006 3:20 am
Location: Montreal, Canada

Return to Learning Greek

Who is online

Users browsing this forum: anphph and 110 guests