Textkit Logo

Thrasymachus XXII

Here's where you can discuss all things Ancient Greek. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get translation help and more!

Thrasymachus XXII

Postby Amadeus » Fri Dec 07, 2007 9:57 pm

Lisa: Relax?! I can't relax! Nor can I yield, relent, or... Only two synonyms? Oh my God! I'm losing my perspicacity! Aaaaa!

Homer: Well it's always in the last place you look.
User avatar
Amadeus
Textkit Zealot
 
Posts: 764
Joined: Wed Oct 26, 2005 10:40 pm
Location: In a van down by the river

Re: Thrasymachus XXII

Postby modus.irrealis » Sat Dec 08, 2007 3:21 pm

Amadeus wrote:I think I recognize ἥλιος and νεως, but why are they written this way? Is this a variation of Attic, or is it Homeric/Koine?

They're forms you'd find in Homer, and in fact it's an excerpt from the Odyssey (9.58-61).
modus.irrealis
Textkit Zealot
 
Posts: 1093
Joined: Mon Apr 10, 2006 6:08 am
Location: Toronto

Re: Thrasymachus XXII

Postby annis » Sat Dec 08, 2007 5:23 pm

William S. Annis — http://www.aoidoi.org/http://www.scholiastae.org/
τίς πατέρ' αἰνήσει εἰ μὴ κακοδαίμονες υἱοί;
annis
Textkit Zealot
 
Posts: 3397
Joined: Fri Jan 03, 2003 4:55 pm
Location: Madison, WI, USA

Postby Amadeus » Sat Dec 08, 2007 7:47 pm

Thanks modus and annis! :D

If these are the kind of differences one finds between the various Greek dialects, then they're not as difficult as I once thought.
Lisa: Relax?! I can't relax! Nor can I yield, relent, or... Only two synonyms? Oh my God! I'm losing my perspicacity! Aaaaa!

Homer: Well it's always in the last place you look.
User avatar
Amadeus
Textkit Zealot
 
Posts: 764
Joined: Wed Oct 26, 2005 10:40 pm
Location: In a van down by the river

Postby annis » Sat Dec 08, 2007 8:12 pm

Amadeus wrote:If these are the kind of differences one finds between the various Greek dialects, then they're not as difficult as I once thought.


Epic (which is mostly Ionic), Attic and Koine are kissing cousins. Doric and Aeolic can be more surprising.
William S. Annis — http://www.aoidoi.org/http://www.scholiastae.org/
τίς πατέρ' αἰνήσει εἰ μὴ κακοδαίμονες υἱοί;
annis
Textkit Zealot
 
Posts: 3397
Joined: Fri Jan 03, 2003 4:55 pm
Location: Madison, WI, USA

Re: Thrasymachus XXII

Postby Σαῦλος » Wed Jan 16, 2013 1:16 pm

annis wrote:´á¾½ ἠέλιος μεÏ


Sure wish I could read this. It's gibberish on my computer.
I will babble until I talk. ετι λαλαγω...
User avatar
Σαῦλος
Textkit Fan
 
Posts: 200
Joined: Mon Jan 07, 2013 2:47 pm

Re: Thrasymachus XXII

Postby Cheiromancer » Sun Apr 13, 2014 12:47 pm

I just started reading Thrasymachus, so naturally I wanted to see what Textkitters thought about it. I'm puzzled by this thread - posts one and three appear to be blank, but Σαῦλος is quoting gibberish to me - at least on Firefox and Chrome.

These aren't ancient posts, either. When I post something in Greek (like καλός, say) does it also look like gibberish to other people? What is going on?
Cheiromancer
Textkit Neophyte
 
Posts: 49
Joined: Sun Feb 19, 2012 2:20 pm

Re: Thrasymachus XXII

Postby MiguelM » Mon Apr 14, 2014 12:32 am

If I recall correctly, a few years back Textkit made a transition from a kind of software to another, and that may have been responsible for the loss of Greek, either that or Greek text started being encoded in some other manner. All the gibberish posts are from 2007 (and so before that change) — and your Greek καλός reads just fine, no need to worry.
User avatar
MiguelM
Textkit Fan
 
Posts: 225
Joined: Fri Nov 09, 2007 1:35 am
Location: Portugal


Return to Learning Greek

Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot] and 35 guests