Textkit Logo

ΒατÏ￾αχομυομαχία

Are you reading Homeric Greek or studying Homeric Greek with Pharr's Homeric Greek - A Book For Beginners? Here's where you can meet other Homeric Greek learners. Use this board for all things Homeric Greek.

ΒατÏ￾αχομυομαχία

Postby megas_yiannakis » Thu May 10, 2007 3:12 am

Geia Sas!!

Does anyone know were i can find a translation of 'ΒατÏ￾αχομυομαχία' in modern greek or english?

any help would be appreciated...

Sas Eyxaristo! :D
megas_yiannakis
 

Postby Gonzalo » Thu May 10, 2007 5:15 am

Hi, John!
A formidable man gave me a link at the "Outside links" topic to works of ancient Greek authors-. I have also talked to you about that, but I don´t know where is the work in English.
http://www.fh-augsburg.de/~harsch/graec ... _intr.html

Gonzalo
User avatar
Gonzalo
Textkit Enthusiast
 
Posts: 481
Joined: Sun Apr 22, 2007 9:58 am
Location: España

Postby Gonzalo » Thu May 10, 2007 5:17 am

I would be so pleased if you enjoy it...
http://www.homer.com.mx/Homeric_Hymns_a ... ia/01.html

8)
User avatar
Gonzalo
Textkit Enthusiast
 
Posts: 481
Joined: Sun Apr 22, 2007 9:58 am
Location: España

Postby megas_yiannakis » Thu May 10, 2007 12:00 pm

thank you very much my friend... the translation is good...

but grammatically ive already hit a problem :( ... what form is the word ελδείν?... is it the infinitive of 'eldomai'? ...origionally i thought it was but would that be έλδειν... not ελδείν...

this is the word in context:

AÏ￾χόμενος Ï€Ï￾ώτης σελίδος χοÏ￾oν εξ Ελικώνος
ελδείν εις εμόν ήτοÏ￾ επεÏ￾χομαι είνεκ' αοιδής,

any help again would be appreciated...

Yiannis :D
megas_yiannakis
 

Postby annis » Thu May 10, 2007 1:25 pm

megas_yiannakis wrote:what form is the word ελδείν?...


This is an error. It should be á¼￾λθεῖν.
William S. Annis — http://www.aoidoi.org/http://www.scholiastae.org/
τίς πατέρ' αἰνήσει εἰ μὴ κακοδαίμονες υἱοί;
annis
Textkit Zealot
 
Posts: 3397
Joined: Fri Jan 03, 2003 4:55 pm
Location: Madison, WI, USA

Postby megas_yiannakis » Fri May 11, 2007 7:21 am

mmm yes it has a circumflex... so what does it mean though? lol :D
megas_yiannakis
 

Postby annis » Fri May 11, 2007 12:37 pm

megas_yiannakis wrote:mmm yes it has a circumflex... so what does it mean though?


It's not just the accent that changed, it's a different word, the aorist infinitive á¼￾λθεῖν (indic. ἦλθον, present usually given as á¼”Ï￾χομαι).
William S. Annis — http://www.aoidoi.org/http://www.scholiastae.org/
τίς πατέρ' αἰνήσει εἰ μὴ κακοδαίμονες υἱοί;
annis
Textkit Zealot
 
Posts: 3397
Joined: Fri Jan 03, 2003 4:55 pm
Location: Madison, WI, USA


Return to Homeric Greek and Pharr's Homeric Greek - A Book For Beginners

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 6 guests