I am writing Greek iambics about "neighing steeds" but my dictionaries tell me that the only Greek word for "neigh" is chremetizw, a word I am reluctant to use because it both seems unpoetic and is metrically awkward. I am trying to devise a way round this problem but have not come up with anything I am pleased with so far. Does anyone have ideas or can anyone remember any passages from the tragedians that might help?
One version I attempted described the horses as "ligus" - "shrill". I am not aware of this used of horses anywhere in tragedy, but it might work. Does it sound idiomatic?
Neighing Horses
-
- Textkit Zealot
- Posts: 1889
- Joined: Sat May 31, 2003 2:28 am
- Location: Arthur Ontario Canada
I don't know the "mood" of the steeds who are doing the neighing but if an annoyed snort will do instead of a neigh you might consider BRIMA/OMAI or E)MBRIMA/OMAI. Is this a poetic option? I leave that for you to decide.
Edit: I looked up Chad's word, or its verbal cognate, and it seems to fit the bill a lot better.
Edit: I looked up Chad's word, or its verbal cognate, and it seems to fit the bill a lot better.