What do you think of the following verse translation of Catullus 50? This was my first attempt at translating something from Latin into verse. To be honest, I really don't know that much about English verse, so this was quite a challenge for me (but a fun one, nevertheless). I tried to be as true to the original text as possible.
Licinius, on the day before today,
leisurely on my tablets did we play
as it had been agreed that we be cultivated:
each of us writing verses by our minds created
was toying with meter artistically,
through joke and wine giving back reciprocally.
I departed, Licinius, from your place,
incensed by your wits and grace,
subsequently neither food could help me distressed
nor could sleep seal my little eyes shut with rest,
but I tossed wildly with total passion in my bed,
longing to see from the heavens the light of day shed,
so that I might converse with you and be with you moreover.
But after my half-dead limbs tired by labor all over
lay in my little bed, I made for you this poem, my boyfriend,
from which my anguish you might comprehend.
We beg, now bold be not,
and, beloved, our prayers spurn not,
lest Nemesis demand punishments from you irate.
She is a violent goddess; beware to harm this one, decider of fate.