by Milito » Wed May 14, 2003 2:49 pm
[quote author=Odysseus link=board=3;threadid=106;start=0#446 date=1052604469]<br />I've started reading Cicero's letters and they remind me of a join the dots game, where the numbers are slightly faded; you're not completely sure where you should go for the next one.<br /><br />I'm seeing that when a sentence would be translated back to English, often you have to jump to the end of three or four lines just to get the frist word. Is this symptomatic of most Latin texts? t<br />[/quote]<br /><br />... It seems to be symptomatic of Cicero.... He does the same in De Officiis, which I'm plowing through. I was a mite stunned to discover that his first sentence went on, and on, and on, for a grand total of 8 lines plus, was full of subordinate clauses, and, if I'd tried to start an essay with it while in school, would have had my English teachers shrieking about violations of all principles of good written English! Amen to thanksgiving for punctuation! <br /><br />Kilmeny
phpbb