Hi,
I needed something to do today to get away from serious work and I thought I'd try writing something in Greek, and since I couldn't think of anything original I thought I'd might translating something. Now this was all over my head and the main thing I learned was just how little I know, but I decided on a story by H. P. Lovecraft because there's a sort of Ancient Pagan feel to his writings. I chose "The Cats of Ulthar", and I've only translated the first paragraph so far.
ΛÎγουσιν ὅτι á¼Î½ τῇ Οá½Î»Î¸á½°Ï τῇ Ï€ÎÏα τοὖ ποταμοὖ Σκαῖ αἴλουÏον ἀποκτεῖναι οá½Îº ἔξεστιν· καὶ τοῦτο μὴν ῥᾳδίως ἀληθὲς οἴομαι á½Ïῶν τὸν καθήμενον Ï€Ïὸ τῆς ἑστίας. á½ Î³á½°Ï Î±á¼´Î»Î¿Ï…Ïος αἰνιγματώδης á¼ÏƒÏ„ίν, καὶ πλησιάζει τοῖς δεινοῖς ἃ οὠβλÎπουσιν οἱ ἄνθÏωποι. ψυχή á¼ÏƒÏ„ι τῆς á¼€Ïχαίας ΑἰγÏπτου φÎÏων μÏθους ἀπὸ τὦν á¼Ï€Î¹Î»ÎµÎ»Î·ÏƒÎ¼Îνων πόλεων á¼Î½ ΜεÏωῇ καὶ ΩφίÏ. συγγενής á¼ÏƒÏ„ι τοῖς βασιλεῦσι τῆς ὕλης καὶ κληÏονόμος τῶν ἀποÏÏήτων τῆς πολιᾶς κακῆς τε ΑφÏικής. ἀνεψιός á¼ÏƒÏ„ι τῆς Σφιγγός, καὶ τὴν γλῶτταν αá½Ï„ῆς ἵησιν, ἀλλὰ παλαίτεÏος αá½Ï„ῆς καὶ μÎμνηται ὧν αá½Ï„á½´ á¼Ï€Î¹Î»Îλησται.
The only word I didn't translate was "purring" because I could find nothing anywhere that might be a reasonable translation of the word in Greek. Any ideas for that? Another question is I tried to cheat by using βλÎπω for "able to see" and I was wondering if that is idiomatic.
I'd really appreciate any comments, especially about basic grammar, but I'd love to hear comments about how to improve the style, word-order and word-choice too (I mostly stayed close to the original).
Thymios
